причина русский

Перевод причина по-испански

Как перевести на испанский причина?

причина русский » испанский

causa razón porqué motivo causar por motivación fuente culpa

Примеры причина по-испански в примерах

Как перевести на испанский причина?

Простые фразы

Причина пожара была неизвестной.
La causa del incendio era desconocida.
Причина пожара неизвестна.
No se sabe la causa del incendio.
Причина проблемы - отсутствие связи между отделами.
La causa del problema es el defecto de comunicación entre los departamentos.
Причина возгорания неизвестна.
La causa del incendio es desconocida.
Причина пожара неизвестна.
Se desconoce la causa del incendio.
Буря не причина никакого ущерба.
La tormenta no causó daño alguno.
Причина его смерти все еще остается загадкой.
La causa de su muerte aún sigue siendo un misterio.
Причина, по которой она отклонила ваше предложение, очевидна.
La razón por la que ella rechazó vuestra oferta es obvia.
Причина, почему я получил плохую оценку в том, что я не учил.
La razón por la que saqué una mala nota es que no estudié.
Это причина моего прихода.
Eso es por lo que he venido aquí.
Должна быть какая-то причина.
Tiene que haber una razón.
Но это не единственная причина, по которой он был арестован.
Pero esta no es la única razón por la cual él fue detenido.
Причина смерти неизвестна.
La causa de la muerte es desconocida.
Основная причина заключалась в том, что у него было слишком мало времени на это.
La razón principal fue que tuvo muy poco tiempo para eso.

Субтитры из фильмов

На следующее утро сэр Джордж решил выяснить в чем причина таинственного отсутствия доктора Джекила.
A la mañana siguiente, Sir George fue a averiguar la causa de la misteriosa ausencia del Dr. Jekyll.
Для интереса Рудольфа Рассендила к Руритании была веская причина.
Había una buena razón para el interés de Rudolf Rassendyll por Ruritania.
Причина такого решения - ваш пожилой возраст.
La razón de esta medida es su avanzada edad.
Мне нужно твоё формальное согласие, и это причина моего прихода и обращения к тебе.
Necesito tu consentimiento formal y por eso he venido a hablar contigo.
Причина, по которой мы вместе: мы не конкурируем между собой.
La razón por la que nos llevamos bien es porque no somos rivales, sabe.
Это еще не причина толкаться! Давай, вылазь из очереди!
Esa no es una razón para pasar delante de todos.
Единственная причина, по которой я задаю вам этот вопрос - в том, что вы не верили мне.
El único motivo de preguntarlo. es porque, como ve, no me creyó. cuándo le dije quién era.
У меня есть причина.
Yo tengo un buen motivo.
Думаю, у вас веская причина для прихода сюда.
Supongo que tiene un buen motivo para venir aquí.
Это все пустяки, ты ведь знаешь. Это не причина возвращаться.
Sabes que nada ni nadie me espera en ninguna parte.
Так вот, мадемуазель, причина, по которой я пригласила Вас.
Y ahora mademoiselle, la razón por la que le pedí venir.
Он причина этих конвульсий.
Les hace levantarse.
Мой отец говорит, что у него есть причина бояться Вас.
Mi padre dice que tiene razones para temerle.
Шейпли моё имя, и это причина, по которой оно мне нравится.
Sí señor, Shapely es un nombre y así es como me gusta.

Из журналистики

Но теперь выясняется настоящая причина.
Ahora están apareciendo las verdaderas razones.
Вторая причина, почему Лю заслуживает Нобелевскую премию мира, резонирует с первоначальным замыслом Альфреда Нобеля для этой награды.
La segunda razón por la que Liu merece el premio Nobel de la Paz está emparentada con la intención original de Alfred Nobel para el premio.
Главная причина этого до безысходности проста: жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные.
La razón central es desesperadamente simple: las vidas de las mujeres no se valoran y hasta las propias mujeres perciben su sufrimiento como inevitable.
Какова бы ни была причина, обоим этим учреждениям, безусловно, нужно держать ответ за многое - и договоры о предоставлении займов содержат арбитражную оговорку, необходимую для привлечения их к ответственности.
Cualquiera sea el caso, ciertamente ambas instituciones tienen mucho que responder, y los contratos de los préstamos prevén una cláusula de arbitraje para hacer que rindan cuentas.
Но есть еще одна важная причина - связанная, возможно, со всеми этими, - которая тормозит развитие: недостаточно современных источников энергии.
Pero otro factor -probablemente relacionado de algún modo con estos otros- desempeña un papel fundamental en la asfixia del desarrollo: la falta de fuentes energéticas modernas..
Слабая энергетика Африки - причина одного из самых низких уровней потребления современных видов энергии в мире.
A consecuencia de su limitado desarrollo energético, África es el continente que menos utiliza las fuentes energéticas modernas.
Но, хотя разногласия по этим вопросам, несомненно, способствовали охлаждению двусторонних отношений, реальная причина этого более фундаментальна.
Pero a pesar del innegable deterioro que estos desacuerdos provocaron en los vínculos ruso-estadounidenses, la razón real de las fisuras en la relación bilateral es más profunda.
Но исследования - не единственная причина всплеска внимания к ООН.
No obstante, en la ONU están ocurriendo muchas otras cosas, aparte de las investigaciones.
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла.
Desde septiembre de 2002, los motivos de preocupación han aumentado radicalmente.
Вторая причина, по которой Бахман и Пейлин нравятся столь многим американцам (и этого также не стоит недооценивать), связана с серьёзной исторической ошибкой в истолковании феминизма.
La segunda razón por la que Bachmann y Palin atraen a tantos americanos -y tampoco se debería subestimarla- tiene que ver con una grave interpretación histórica equivocada del feminismo.
Частично, причина заключается в том, что большинство американцев не осознают, что происходит.
Parte de la razón es que la mayoría de los estadounidenses no ven lo que está sucediendo.
Существует и третья причина того, почему данная война экономически невыгодна для Америки.
Existe una tercera razón por la cual esta guerra es económicamente mala para Estados Unidos.
Вторая приводимая причина заключается в том, что Саддам представляет собой серьезную угрозу безопасности США и всего региона.
La segunda razón que se aduce es que Saddam plantea una seria amenaza a la seguridad de EU y de su región.
Третья причина для начала военных действий против Саддама Хусейна вполне обоснована: нельзя позволять его открытому неповиновению решениям Совета Безопасности с 1991 года продолжаться и дальше.
La tercera razón para atacar a Saddam es convincente: no se puede permitir que siga desafiando al Consejo de Seguridad como lo hace desde 1991.

Возможно, вы искали...