разгадка русский

Перевод разгадка по-португальски

Как перевести на португальский разгадка?

разгадка русский » португальский

solução resposta

Примеры разгадка по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разгадка?

Субтитры из фильмов

Я вас понимаю, но я не могу отделаться от мысли, что разгадка где-то рядом.
Eu sei o que você quer dizer. Mas você sabe, eu não posso ajudar mas sinto que a resposta está aqui em algum lugar.
Отчасти, разгадка должна быть здесь.
Uma parte deve estar aqui.
Настоящая разгадка этой исключительной тайны в том, что планеты - это миры, и Земля - одна из них, и они вращаются вокруг Солнца согласно точнейшим математическим законам.
Mas a verdadeira solução para este mistério particular, é que os planetas são mundos e que a Terra é um deles, e todos eles giram em volta do Sol de acordo com leis matemáticas muito precisas.
Думаю, разгадка может быть только в сверхъестественном.
É por causa dos múltiplos mistérios de ambos?
Разгадка кроется в ней.
Ela tem a chave.
И что вы позволите Гастингсу снабжать меня той информацией, которая мне понадобится. Разгадка станет просто неизбежной.
Desde que os factos me sejam trazidos, e que o Hastings possa trazer-me a informação de que necessite, a solução torna-se inevitável.
Гастингс, я же вам говорил с самого начала:.как только мне представлены все факты, разгадка становится просто неизбежной.
Como lhe disse a princípio, quando todos os factos me são apresentados, a solução é inevitável.
Возможно, разгадка как раз таится здесь.
Talvez haja uma pista que nos beneficie.
А может быть, это разгадка к нему.
Mas talvez possa ser. a chave para ele.
Разгадка должна быть где-то прямо перед нами.
A resposta deve estar à nossa frente.
Хорошо, потому что вот и разгадка.
Boa, porque isso é fundamental.
Полагаю, разгадка кроется в вирусе, который нарукавники используют в качестве посредника.
Acho que a chave é o vírus que as pulseiras usam como intermediário.
Я подумал, может, разгадка там.
Acho que pode haver aqui uma pista para o que se está a passar.
И знаете, в чём разгадка?
E sabe que tipo de mistério é este?

Возможно, вы искали...