разделять русский
Перевод разделять по-португальски
Как перевести на португальский разделять?
Примеры разделять по-португальски в примерах
Как перевести на португальский разделять?
Субтитры из фильмов
Кодос начал разделять колонию.
O Kodos separou os habitantes.
Их с Кеном будет разделять только длина его клинка.
Tê-los-ia apenas à distância da sua própria espada.
Они учили разделять тело и разум - естественная мысль, полагаю, для рабовладельческого строя.
Proclamaram a separação do corpo e do espírito, ideal bem natural, suponho, numa sociedade esclavagista.
Почему чужаки должны приходить разделять и властвовать, гнать нас на Север, затем на Юг? Почему?
Porque é que estranhos hão-de chegar, dividir a terra e dizer às pessoas para irem para o Norte e para o Sul?
Если мы начнем разделять баджорские и федеральные интересы.
Se começarmos a separar interesses bajorianos da Federação.
Теперь, как Наполеон, Я будУ разделять и завоёвывАть.
Agora, como Napoleão. dividir e conquistar.
Компьютеру с трудом удается разделять цепочки ДНК.
Alguma coisa? O computador não consegue descodificar as cadeias de ADN.
Мы не должны разделять войска.
Não devemos dividir as nossas forças.
Никто не должен работать только на себя. Можно разделять продовольствие, и оно будет даваться каждому по его потребностям.
Podem-se partilhar os alimentos e dá-se a cada um segundo as suas necessidades.
Закончите переговоры самостоятельно, и вам не придется разделять эту заслугу.
Conclua as conversações por si e não terá de partilhar os louros.
Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
Não distinguia o bem do mal, nem entendia as consequências.
Встречу со Сферой не следует разделять с другими.
Uma experiência com a Orb não é para ser partilhada.
Немного пострадаешь, но потом снова будешь разделять свою любовь.
Pode doer por um bocado, mas, um dia, voltarás a partilhar o teu amor.
Я ослушался приказа, потому что мы с Тал любим друг друга, и это неправильно - разделять нас.
Desobedeci às suas ordens porque Tal e eu nos amamos e você não tem nenhum direito de separar-nos.
Из журналистики
Как показал Тунис, если они будут разделять политику плюрализма и инклюзивности, они этого достигнут.
Como a Tunísia mostrou, se adoptarem a política do pluralismo e da inclusão, consegui-lo-ão.
Вдумчивые богословы способны разделять психологические и половые проблемы, но на практике преобладает страх скользкого пути к катастрофе.
Teólogos ponderados conseguem distinguir questões psicossexuais; na prática, contudo, prevalece o medo de um caminho certo para a calamidade.
Важнее иметь большое количество работников, способных создавать вещи, проектировать текстильные изделия, администрировать медицинское обслуживание и разделять ферменты, нежели иметь большое количество выпускников-историков или литераторов.
É mais importante ter um grande número de trabalhadores capaz de criar widgets, desenhar têxteis, administrar cuidados de saúde e dividir enzimas do que ter uma quantidade exagerada de diplomados em História ou Literatura.
Возможно, вы искали...
разделяться |
разделитель |
раздельный |
раздельно |
разделка |
разделить |
разделимый |
разделение |
разделать |
раздел презентации |
разделаться |
разделывать