риск русский

Перевод риск по-португальски

Как перевести на португальский риск?

риск русский » португальский

perigo risco riscos

Примеры риск по-португальски в примерах

Как перевести на португальский риск?

Простые фразы

Я не хочу идти на такой риск.
Não quero correr esse risco.
Недосыпание увеличивает риск возникновения сердечных приступов.
A privação do sono aumenta o risco de ataques cardíacos.
Есть риск.
Há um risco.
Ты хочешь пойти на этот риск?
Você quer correr esse risco?
Цель не оправдывает риск.
O objetivo não justifica o risco.
Я готов пойти на этот риск.
Eu estou disposto a correr esse risco.
Риск минимален.
O risco é mínimo.
Риск невелик.
O risco é pequeno.
Это риск.
É um risco.
Я очень хорошо осознаю риск.
Eu conheço muito bem o risco.
Том должен пойти на этот риск.
Tom tem que correr esse risco.
Ожирение увеличивает риск диабета и сердечных заболеваний.
A obesidade aumenta os riscos de diabetes e doenças cardíacas.

Субтитры из фильмов

В других газетах мне объяснили, какой это риск.
Os outros jornais esmeraram-se a explicar-me os riscos.
Раз можно по закону, зачем риск?
Se podemos fazê-lo legalmente, por.
Я всё устрою, избавлюсь от них, возьму на себя риск, за небольшое вознаграждение!
Trato da transacção toda. Livro-me dos papéis, e assumo os riscos, por uma pequena percentagem.
Может, машины ещё и протянут без воды, но с людьми это серьёзный риск.
É possível que as vossas máquinas passem sem água. Mas correm muitos riscos com os homens.
Снасти - это ваш риск.
O risco do material é seu.
Это ваш риск.
O risco é seu.
А это подразумевает риск для банка, Мистер Новак.
Isso já envolve riscos para o banco, Sr. Novak.
Риск не больше, чем сидеть и ждать удачу здесь. Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин.
Não é mais arriscado do que ficar aqui à mercê da sorte. e esta é a região onde as pepitas de ouro estão a pedir. que as tirem do chão, que as transformem em moedas brilhantes, nos dedos e pescoços de belas mulheres.
Я оставлю риск ради этой женщины.
Recuso-me a arriscar a minha vida por uma mulher dessas.
Пацифик Олл Риск.
Temos uma pequena cláusula que cobre.
Это большой риск.
É uma probabilidade de mil para um.
Мне нужен не дуболом, а человек, который знает, что идёт на риск, и не станет жаловаться, если станет туго.
Eu não quero nenhum rufião. Quero um tipo como tu. Alguém que seja absolutamente fiável.
Я решил пойти на риск.
Mas, sobretudo, alertar os meus chefes que a estação de rádio a meu cargo beneficiava os alemães, que se apoderaram do código. Estava decidido a correr esse risco.
Если есть риск, что пограничники нападут на наш след, полагаю, мы должны.
Só há o perigo da patrulha fronteiriça nos seguir..

Из журналистики

В результате, группы с низким социально-экономическим уровнем не только сократились в размерах, но и, вероятно, стали более однородными с точки зрения личных характеристик, которые повышают риск возникновения проблем со здоровьем.
Como resultado, os grupos socioeconómicos mais baixos não só diminuíram em termos de dimensão, mas começaram também a tornar-se mais homogéneos no que diz respeito às características pessoais que aumentam o risco de problemas de saúde.
В последние годы были рассмотрены предложения, которые создадут морские заповедники по всему континенту и сократят риск растущего дефицита, или прямого исчезновения, различных видов рыб и китовых.
Nos últimos anos, têm sido analisadas propostas que prevêem a definição de reservas marinhas em todo o continente e que visam acabar com o risco da escassez crescente, ou do desaparecimento total de uma variedade de espécies de peixes e cetáceos.
С их точки зрения, Израиль должен или убедить США атаковать Иран и его ядерные объекты, или взять на себя максимальный риск использования для этого собственных вооруженных сил.
Na sua opinião, Israel deverá convencer os EUA a atacar o Irão e as suas centrais nucleares ou assumir o risco máximo e recorrer às suas próprias forças militares para fazê-lo.
Риск дефолта или реструктуризации долга заставляет кредиторов быть более осторожными при принятии решений о займах.
O risco de não pagamento ou de reestruturação da dívida induz os credores a serem mais cuidadosos nas suas decisões referentes a empréstimos.
Многие утверждают, что риск смерти и ранений от огнестрельного оружия - это цена, которую американцы должны платить за право носить оружие, которое они рассматривают как мощное средство защиты против тирании.
De facto, muitos argumentam que o risco de morte e de ferimentos causados por armas de fogo é o preço que os norte-americanos devem pagar pelo direito de porte de armas, algo que consideram como uma poderosa defesa contra a tirania.
Эти дети живут в самых бедных и отдаленных районах, где риск заболевания наиболее высок.
Estas crianças moram nas comunidades mais pobres e remotas, onde o risco de doenças é maior.
Опасность дефолта исчезла бы вместе с надбавками за риск.
O perigo de incumprimento desapareceria, assim como os prémios de risco.
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта.
Um Pacto de Estabilidade Fiscal mais rigoroso eliminaria praticamente o risco de incumprimento.
И в любом случае, риск может быть уменьшен несколькими способами, наиболее очевидно путем использования непродовольственных растений, таких как табак.
E, em qualquer caso, o risco pode ser minimizado de várias maneiras, mais obviamente, utilizando plantas não alimentares como o tabaco.
Для начала, существует риск пролонгации.
Em primeiro lugar, existe o risco de refinanciamento.
Второй, среднесрочный риск, включает развороты потоков капитала.
Um segundo risco a médio prazo envolve inversões de fluxos de capital.
Третий риск заключается в том, что о предстоящих долговых урегулированиях будет сложнее договориться.
Um terceiro risco consiste no facto de que será mais difícil alcançar acordo em futuras renegociações da dívida.
Можно было бы спросить, почему все, кроме частных глобальных инвесторов, идя на риск, должны заботиться о пролонгациях, разворотах капитала, управлении и урегулировании долгов.
Poder-se-á perguntar por que razão, para além dos investidores globais privados que assumem o risco, alguém se deveria preocupar com os refinanciamentos, as reversões, a gestão da dívida e as renegociações.
Риск в том, что, когда на горке начинается наклон, долговой кризис может пустить рынки под откос.
O risco que existe é o de que uma crise da dívida leve ao descarrilamento dos mercados quando a montanha-russa iniciar o movimento descendente.

Возможно, вы искали...