скопление русский

Перевод скопление по-португальски

Как перевести на португальский скопление?

Примеры скопление по-португальски в примерах

Как перевести на португальский скопление?

Субтитры из фильмов

Там целое скопление полицейских и по помощнику на каждые 10 кв. метров, которые бегают вокруг и вынюхивают каждую мелочь.
Lá fora anda uma imensidão de polícias e assistentes do Delegado. farejando por todos o lado.
Я вижу невероятное скопление автомобилей.
Há uma infinidade de carros, uns sobre os outros.
Похоже на скопление газов.
É mais instável, ténue, como um conjunto de gases.
Он первым понял, что Млечный Путь - это скопление бессчетного количества далеких звезд.
Foi o primeiro a compreender que a Via Láctea, é um agregado da luz fraca de inumeráveis estrelas.
Это называется шаровое скопление.
São os chamados cachos globulares.
Каждое скопление вращается вокруг массивного центра галактики.
Cada grupo orbita o centro maciço da galáxia.
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
Cada grupo globular é como um enxame de abelhas, ligado pela gravidade, cada abelha um sol.
Плеяды - аморфное скопление молодых звезд. Им всего 50 миллионов лет.
As Pleiades são um grupo livre de estrelas jovens, apenas com 50 milhões de anos.
Кроме сетки тут есть скопление мелких точек, следов, в основном, на пятнистой поверхности.
À parte dessa rede, há uma série de pequenos pontos muito finos, principalmente marcantes no terreno sarapintado.
Каждое цветное скопление атомов - это буква генетического алфавита: Язык жизни.
Cada grupo de átomos colorido, é uma letra no alfabeto genético, a linguagem da vida.
Я ясно вижу сзади, большое облачное скопление по направлению к Кейпу.
Vejo com nitidez uma formação de nuvens em direcção ao Cape.
Возможно, в этих домах большое скопление сил противника.
Talvez haja forças inimigas naqueles edifícios.
Куба всего лишь в 80-ти милях отсюда и большое скопление американских сил. вызвало протест от Москвы до Гаваны.
Há uma enorme actividade. Com Cuba apenas a 80 milhas, a concentração massiva de forças americanas provocou protestos oficiais em Havana e Moscovo.
Это была. Это была просто отрыжка! Просто скопление газов.
Deve ter sido um arroto, ele devia estar com gases.

Возможно, вы искали...