смелый русский

Перевод смелый по-португальски

Как перевести на португальский смелый?

Примеры смелый по-португальски в примерах

Как перевести на португальский смелый?

Субтитры из фильмов

Говорят, ты очень смелый. -Да.
Ouvi falar que você é um homem corajoso.
Если человек смелый, не надо ничего доказывать. Все и так видно.
Você pode ser corajoso naturalmente sem saber.
Ты смелый парень, Режис.
Você é um cara legal, Régis.
Но я бы не стал. Я не такой смелый.
É preciso ter coragem e eu não tenho.
Любой смелый человек стал бы сопротивляться.
Os homens com corajem sempre resistem.
Он у тебя смелый.
É muito corajoso, não é?
Конечно, нужно признать, он очень смелый человек!
Claro, temos de admitir que ele tem imensa coragem.
Мне не интересен Кейн, но он смелый.
O Kane é um inútil, mas tem coragem.
Вскарабкаться на мост и перерезать веревку, Это очень смелый поступок, Мистер Логан.
Rastejar pela ponte e cortar a corda foi um acto de coragem, Sr. Logan.
Он очень смелый!
Ele é muito bravo, patrão!
Он смелый.
Tem coragem.
Бедняга, смелый парень.
Pobre rapaz, tão corajoso.
Он безумец, но очень смелый.
É louco, mas corajoso, muito mesmo.
Он смелый человек.
É um homem valente.

Из журналистики

Беспорядочный распад вследствие взаимных обвинений и неурегулированных претензий оставит Европу в гораздо более тяжелом положении, чем когда она решилась на смелый эксперимент и пошла на объединение.
Uma desintegração desordenada que implicasse recriminações mútuas e dívidas por honrar deixaria a Europa pior do que estava quando embarcou na ousada experiência da unificação. Certamente que isso não serve os interesses da Alemanha.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.
O antigo Primeiro-Ministro Ariel Sharon deu um passo corajoso ao retirar unilateralmente de Gaza e ao desmantelar os colonatos Israelitas na zona.
Признание оппозиции законным правительством Сирии, как это было сделано в Ливии, даст врагам Асада толчок, но до сих пор им не хватает серьезности, которую потребует такой смелый шаг.
Reconhecer a oposição como o governo legítimo da Síria, como foi feito na Líbia, daria um impulso aos inimigos de Assad, mas, até agora, falta-lhes a seriedade requerida por uma medida tão arrojada.
Это был смелый эксперимент в международном управлении и верховенстве закона, направленный на замену национализму и применению силы.
Foi uma experiência ousada de governação internacional e do estado de direito, apontada à substituição do nacionalismo e do uso da força.
Уходящий президент Сусило Бамбанг Юдхойоно принял первый смелый шаг, повышая цены на топливо в прошлом году.
O Presidente cessante, Susilo Bambang Yudhoyono, deu um primeiro passo corajoso quando aumentou os preços dos combustíveis no ano passado.

Возможно, вы искали...