сторониться русский

Перевод сторониться по-португальски

Как перевести на португальский сторониться?

сторониться русский » португальский

evitar renegar

Примеры сторониться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сторониться?

Субтитры из фильмов

Она пытается сторониться всех и всего, что изначально довело её до реабилитационной клиники.
Está a tentar manter-se longe de tudo e de todos os que a levaram à desintoxicação.
Пусть, сколько можно сторониться?
Já era altura de voltar.
Но это не я должен сторониться мистера Дарси.
Não me vou embora por causa do Sr. Darcy.
Так ты теперь меня сторониться будешь, да?
E agora vais ficar esquisito quando estiveres ao pé de mim?
Перестань сторониться старых друзей.
Joga connosco só uma vez.
Только скажи, что ты другой, и люди начинают сторониться.
As pessoas não olham para ti da mesma forma assim que lhes disseres que és uma aberração.
Суть в том, что тут куча дерьма, которая должна быть замечена и которой надо сторониться.
É uma carrada de tretas que têm de ser detectadas e evitadas.
Ты была права. Я так привык к тому, чтобы сторониться всех этих женщин и быть сильным что я даже не понял, что это было такое когда я по-настоящему почувствовал что-то к одной из них. Я не знал.
Habituei-me a. manter uma distância de segurança de todas estas mulheres. mas matendo o poder, que eu não sabia como era, que quando o senti por uma mulher. eu não sabia.
Может ваша мама на время будет сторониться стены?
Pode pedir à sua mãe que se afaste do muro por agora?
Не может она сторониться, ей надо растения поливать.
Ela não se pode afastar, tem de regar as plantas.
Иногда я задаюсь вопросом, если бы я знал, что многие будут сторониться меня, вернулся ли бы я к тому горящему школьному автобусу, чтобы спасти тех детишек?
Por vezes, questiono-me se soubesse quantas vezes seria ignorado, se teria regressado à carrinha escolar em chamas para salvar aquelas crianças.
Он мчится - надо сторониться.
Quando acelera, lidera.
Зачем сторониться собственного сына?
Porquê evitar o seu filho?
Так расскажите мне, что заставляет вас сторониться игры?
Conte-me lá. O que a afastou do futebol?

Возможно, вы искали...