уважение русский

Перевод уважение по-португальски

Как перевести на португальский уважение?

уважение русский » португальский

respeito deferência homenagem apreciação preito estimação estima consideração admiração

Примеры уважение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский уважение?

Простые фразы

Животные заслуживают наше уважение.
Os animais merecem nosso respeito.

Субтитры из фильмов

А тут спокойно, уважение к церкви - первое, чему учил нас отец.
Devagar, porque respeito à capela foi a primeira coisa que o meu pai nos ensinou.
Упоминание о правонарушениях отца может расшатать. уважение ребенка к родителям.
As referências ao cadastro do pai podem enfraquecer o respeito da criança pelo progenitor.
Если ты его разочаруешь, то потеряешь все его уважение.
Se o desiludires, vai deixar de te respeitar.
У меня нет к нему претензий. Я был всего лишь его работодателем. Но я надеялся, что снискал его уважение.
Teria esperado que ele não visse a nossa relação só a de entre patrão e empregado.
Имейте уважение к службе!
Estamos na igreja.
У нас, творческих людей, большое уважение к трупам.
Os artistas criativos têm respeito por cadáveres. Tratamo-los com honra.
Я хочузавоевать его уважение.
Quero que me respeite.
Я потеряла уважение ктебе.
Perdi o respeito por ti.
Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение.
Tu é esperto e capaz, podes até ser importante. ter dinheiro e terras, ser respeitado.
Я использовал свой мушкет, чтобы упрочить его страх и уважение ко мне.
Usei o meu mosquete a fim de me assegurar que continuava com medo e respeito por mim.
Я слишком уважаю Фэрчайлда, чтобы вмешиваться в его личную жизнь, и я хочу, чтобы ты имел уважение к его дочери!
Respeito Fairchild demasiado para me meter na sua vida. Devias respeitá-Ia assim.
Для офицера главное - это иметь уважение.
Para um oficial, é essencial ter esse respeito.
Если уважение пропадает, офицер прекращает командовать.
Se ele o perde, deixa de comandar.
Ты вызываешь к себе глубокое уважение.
Há um respeito verdadeiro, profundo.

Из журналистики

Следуя подобным мерам защиты для ЛГБТ, международные инвестиции и помощь могут улучшить экономические показатели и укрепить уважение к основным правам человека.
Ao ambicionarem protecções semelhantes para as pessoas LGBT, o investimento e ajuda internacionais podem melhorar o desempenho económico e fortalecer o respeito pelos direitos humanos básicos.
Ее основной внешнеполитической заботой было вернуть уважение международного сообщества, и, в конечном счете, сохранить возможность воссоединения.
A sua preocupação central com a política externa era recuperar o respeito da comunidade internacional e, em última instância, manter a possibilidade de uma eventual reunificação.
Однако, несмотря на свой статус, мы согласились отказаться от лидерства, обеспечиваемого конституцией, в надежде на то, что разделение власти и уважение прав всех иранцев является единственной формулой для демократического управления страной.
Mas, apesar do nosso estatuto, concordámos em ceder a posição de liderança atribuída pela Constituição, na crença de que a partilha do poder e o respeito pelos direitos de todos os Iraquianos são a única fórmula para governar o país de modo democrático.
А это значит, что политические лидеры региона должны обеспечить уважение к международному праву.
E isso significa que os líderes políticos da região devem garantir o respeito pelo direito internacional.
Мы также должны установить правила, поощряющие уважение международного морского права.
Também devemos estabelecer regras que promovam o comportamento baseado no direito marítimo internacional.
Однако самый важный принцип, который согласовало международное сообщество, - это как раз уважение к суверенному иммунитету. Есть пределы, за которые рынки - и правительства - не могут заходить.
Contudo, o princípio mais importante a que a comunidade internacional deu o seu consentimento foi o da imunidade soberana: há limites para além dos quais os mercados - e os governos - não podem ir.
В конце концов, кто-то либо считает, что свободные и справедливые выборы, уважение личных прав и свобод и преемственность власти являются сущностью демократии, либо так не считает.
Finalmente, ou se acredita que as eleições livres e justas, o respeito pelos direitos e liberdades individuais e a rotação no poder são a essência da democracia, ou não.
В конце концов, ни одна группа не заботится о престиже университета больше, чем его выпускники, которые получают или теряют уважение по мере повышения или понижения рейтинга их альма-матер.
Afinal de contas, nenhum grupo se preocupa mais com o prestígio de uma universidade do que o dos seus antigos alunos, que ganha ou perde estima à medida que o lugar no ranking, da sua universidade, sobe ou desce.
Уважение разнообразия и свободы личности, забота о стимулировании экономического роста и создании рабочих мест в условиях социального мира должны стать руководящими принципами.
O respeito pela diversidade e pela liberdade individual, e a preocupação por criar crescimento e empregos numa atmosfera de paz social, deverão ser princípios orientadores.

Возможно, вы искали...