улучшить русский

Перевод улучшить по-португальски

Как перевести на португальский улучшить?

улучшить русский » португальский

melhorar emendar melhorar algo antigo ou ultrapassado arreglar aperfeiçoar adiantar

Примеры улучшить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский улучшить?

Простые фразы

Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание, свой облик.
Se um povo deseja melhorar suas condições de vida, não deve perder nunca sua consciência nacional, sua identidade como povo.
Татоэба помогает мне улучшить эсперанто.
Tatoeba ajuda a melhorar o meu esperanto.

Субтитры из фильмов

Джет, остальные люди, почему они не пытаются улучшить свою жизнь, как ты, например?
As outras pessoas de cá, porque é que não se esforçam, como tu fizeste?
Конечно. Ваша попытка улучшить расу селективным размножением.
A vossa tentativa de melhorar a raça por reprodução selectiva.
Укреплю также вашу агентуру, чтобы улучшить прием транспортных самолетов.
Para melhorar as transmissões, vou enviar-lhes operadores de rádio. E mandarei pessoas para melhorar as pistas para os Lysanders.
Я бегло просмотрел твою версию. Она не выглядела как следует, так что я решил её немного улучшить.
Li o teu, não me pareceu bem. e decidi retocá-lo.
Почему нет? Ты всегда можешь положнться на меня чтобы меня улучшить.
Estás sempre a querer fazer-me aprender coisas.
Сюзи Бэннион решила улучшить свои балетные навыки. В самой знаменитой школе танца Европы.
Suzy Banyon decidiu aperfeiçoar os seus estudos de ballet. na mais famosa escola de dança da Europa.
Это поможет улучшить жизнь всех людей.
Está a fazer algo por todos, para lhes dar uma vida melhor.
На то, чтобы найти и улучшить подходящие планеты.
Tempo para encontrar e modificar os planetas favoráveis.
Вы знаете, что Нерон ел его каждый день, чтобы улучшить голос?
Sabes, todos os dias serviam isto a Nero. para intensificar a sua voz.
Вы обещали улучшить наш паёк.
Prometeu melhorar a nossa ração de comida.
Хочу улучшить прием, поднимешь мне антенну?
Quero melhorar a minha recepção. Podes subir a minha antena?
Нужно улучшить качество литературы.
Neste momento, o problema é a qualidade.
Положим, я могу улучшить это. Но даже если я подойду к концу в два раза быстрее и закончу с 12 фигурами, это значит, что 6 человек умрут.
Posso melhorá-lo, mas se chegar lá na metade do tempo e ficar com doze. quer dizer. seis pessoas morrem.
Нужно пить только, чтобы улучшить свои коммуникативные способности.
Só deves beber para aumentar as tuas habilidades sociais.

Из журналистики

Следуя подобным мерам защиты для ЛГБТ, международные инвестиции и помощь могут улучшить экономические показатели и укрепить уважение к основным правам человека.
Ao ambicionarem protecções semelhantes para as pessoas LGBT, o investimento e ajuda internacionais podem melhorar o desempenho económico e fortalecer o respeito pelos direitos humanos básicos.
Тем не менее, он также не смог улучшить ситуацию с достижением иракскими шиитами и суннитами политического компромисса.
Mas ele foi incapaz de melhorar a situação ou ajudar os xiitas e os sunitas do Iraque a chegarem a um compromisso político.
Если Роухани хочет добиться успехов на своем посту, ему придется сдержать свое обещание улучшить условия жизни иранцев, при этом не подвергая Исламскую Республику опасности.
Se Rohani pretende ser bem-sucedido no governo, terá que cumprir a sua promessa de melhorar as condições de vida dos Iranianos, sem pôr em perigo a República Islâmica nesse processo.
Ему также, скорее всего, следовало бы улучшить свои отношения с Саудовской Аравией и странами Персидского залива и изменить свое поведение по отношению к Израилю, если целью является достижение положительных результатов.
Também deverá, com certeza, melhorar as suas relações com a Arábia Saudita e os estados do Golfo, e alterar o seu comportamento relativamente a Israel, se quiser alcançar um resultado positivo.
И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию.
E as estruturas de governação existentes são insuficientes para melhorar a situação.
В течение следующей 1000 дней и за пределами этого срока наш прогресс будет измеряться тем, что мы сделали, чтобы улучшить жизнь беднейших и наиболее уязвимых членов человеческого рода.
Durante os próximos 1.000 dias e posteriormente, o nosso progresso será medido por aquilo que fizemos para melhorar as vidas dos membros mais pobres e mais vulneráveis da família humana.
В то время какнекоторым Тысячелетним Селам удалось помочь семьям улучшить их здоровье иприбыль, те два села где Манк провела большинство своего времени - Дерту, Кенияи Рухиира, Уганда - не были даже близко к реализации мечте Сакса.
É uma valiosa - e, às vezes,dolorosa - história exemplar.
Хочется надеяться, что и другие страны, как в Европе, так и в Азии, также присоединятся, чтобы помочь воплотить амбиции, что улучшение инфраструктуры может улучшить уровень жизни в других частях региона, так, как они уже это сделали в Китае.
Espera-se que outros países, tanto na Europa como na Ásia, adiram também, ajudando a cumprir a ambição de que as melhorias em infra-estruturas possam melhorar as condições de vida noutras partes da região, tal como já fizeram na China.
Побывав на бесчисленных саммитах, мы можем засвидетельствовать, что, если эти другие встречи будут правильно подготовлены и руководители государств будут целенаправленно участвовать в них, то можно будет улучшить перспективы успеха в Париже.
Tendo assistido a inúmeras cimeiras, podemos atestar que, se essas outras cimeiras estiverem corretamente preparadas e se os chefes de Estado se envolverem significativamente nelas, as perspetivas de sucesso em Paris podem ser aumentadas.
Кроме того, финансирование мер по противодействию изменениям климата, обеспечиваемое богатыми странами, должно помочь улучшить приспособляемость к изменениям климата самых уязвимых стран.
Além disso, o financiamento da luta contra as alterações climáticas disponibilizado pelos países ricos deve contribuir para melhorar a resiliência às alterações climáticas nos países mais vulneráveis.
Все вместе мы имеем возможность улучшить жизнь миллиардов людей, создать более здоровое общество, уменьшить затраты на здравоохранение и способствовать экономическому росту.
Trabalhando em conjunto, temos a possibilidade de melhorar as vidas de milhares de milhões de pessoas, criar sociedades mais saudáveis, reduzir custos e promover o crescimento económico.
В-третьих, мы должны установить смелые цели на ближайшие годы - распространить процветание и улучшить здравоохранение при сохранении планеты.
Em terceiro lugar, devemos estabelecer objectivos ambiciosos para os anos que se seguem - espalhar a prosperidade e melhorar a saúde pública ao mesmo tempo que o planeta é salvo.
В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей.
Os seus recursos ajudaram a formar novas gerações de médicos, enfermeiros, e técnicos, ao mesmo tempo melhorando dramaticamente a qualidade global da saúde materno-infantil.
Бедные люди нуждаются в том, чтобы их правительства вели их к лучшей жизни; устранение правительств может улучшить положение вещей в краткосрочной перспективе, однако оставит нерешенной основную проблему.
As pessoas pobres precisam dos governos para viverem melhor; tirar o governo do caminho pode melhorar as coisas a curto prazo, mas não resolveria o problema subjacente.

Возможно, вы искали...