усилить русский

Перевод усилить по-итальянски

Как перевести на итальянский усилить?

Примеры усилить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский усилить?

Субтитры из фильмов

Сейчас же усилить охрану в зоне.
Eccellente.
Благодаря обезьяне доктор Терран сделал открытие. которое возможно, поможет усилить память человека.
Grazie ad una scimmia, il dottor Terran ha scoperto che i sogni rafforzano la memoria.
Единственный способ усилить его эффект - это принять 200 мг и использовать бак.
L'unico modo per intensificare l'esperienza è prenderne 200 milligrammi immersi nella vasca d'isolamento.
Усилить передние батареи.
Intensificare il fuoco di prua.
Усилить мощь передового огня!
Intensificate il fuoco di prua!
У меня получилось расширить и усилить луч. как я тебе и рассказывал вчера вечером.
Sono riuscito a rafforzare il raggio, te l'avevo detto ieri sera.
Моя программа должна усилить мощность варп-поля.
Ho messo a punto un programma per estendere il campo di curvatura.
Усилить на фланге. - Как?
Aumentare potenza.
Мы можем усилить декионное излучение, чтобы создать определённый узор, и послать себе сообщение.
Amplifichiamo un'emissione di dekyon per inviarci un messaggio.
Я могу усилить сжимающий луч.
Aumenterò il raggio di limitazione.
Если существует какой-то путь усилить нашу защиту, то Ханна его найдет.
Se si possono rafforzare le difese, lei lo scoprirà.
Мы не в состоянии усилить их энергосистему настолько, чтобы удержать такой уровень мощности.
Non riusciremo mai a mantenere quei livelli d'energia.
Но мы также должны усилить прочность сооружения.
Ma avremo bisogno di rafforzare la struttura.
Хорошо. я попытаюсь усилить рассеяние по частоте.
Espanderò la frequenza.

Из журналистики

Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию.
In questo contesto, dovremmo pertanto aiutare paesi come l'Egitto e la Tunisia, e possibilmente una Libia in pace, a rafforzare la loro stabilità politica attraverso un processo di democratizzazione.
Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными, а также расширив действие документа на конечную продукцию и полуфабрикаты.
Una migliore regolamentazione del commercio di queste risorse non porterà la pace nelle aree colpite da conflitti.
Их рассуждения имели резон: израильтяне не могли усилить первую волну нескольких сотен солдат горсткой танков, потому что они не контролировали даже свою собственную сторону канала.
Tale ragionamento non faceva una piega: visto che non controllavano neanche il proprio lato del canale, gli israeliani non sarebbero riusciti a rafforzare la prima ondata di poche centinaia di uomini con una manciata di carri armati.
Ослабление этого ограничения на рост объема производства позволит улучшить устойчивость европейской экономики, усилить риск и содействовать динамизму экономики.
Allentare questo freno alla crescita della produzione avrebbe l'effetto di migliorare la resistenza dell'economia europea, incoraggiare l'assunzione del rischio e promuovere il dinamismo.
В Анталье мы обсудим, каким образом скоординировать наши усилия с новой Программой устойчивого развития до 2030 года и усилить нашу работу в развивающихся странах с низким уровнем доходов населения.
Ad Antalya, discuteremo di come allineare gli sforzi con la nuova Agenda del 2030 per lo sviluppo sostenibile e aumentare il nostro impegno con i paesi in via di sviluppo e dal reddito basso.
Богатые использовали свое благосостояние, чтобы усилить свою власть над правительством.
Gli abbienti hanno utilizzato la ricchezza per rafforzare il proprio controllo sul potere.
Однако, если все будет сделано правильно, надежное регулирование может усилить потенциал роста стран, защищая граждан и улучшая их долгосрочные стандарты жизни.
Ma, se implementata correttamente, una solida regolamentazione può rafforzare la capacità di crescita dei Paesi, e al contempo proteggere i cittadini e migliorare i loro standard di vita a lungo termine.
Ужесточение монетарной политики США может усилить глобальную нехватку кредитов, тем самым увеличивая давление на экономические и финансовые системы Азии.
Una politica monetaria americana più rigida potrebbe intensificare la riduzione globale di credito, così incrementando la pressione sui sistemi economici e finanziari dell'Asia.
Законодатели должны улучшить свои знания и знания общественности в этой области, а также усилить надзор за выполнением.
I legislatori hanno bisogno di educare se stessi - e il pubblico - ed esercitare una maggiore sorveglianza.
Семейная политика, наряду с изменениями в практике корпоративного труда, может усилить изменение нравов, что приведет к большему (и более эффективному) участию женщин в качестве рабочей силы.
Le politiche della famiglia, insieme a delle modifiche nelle pratiche di lavoro aziendale, possono rafforzare il cambiamento delle consuetudini e portare ad una maggiore (e più efficace) partecipazione della forza-lavoro femminile.
В общем, власти США сделали многое, чтобы усилить финансовый сектор.
In sintesi, le autorità americane hanno fatto molto per rafforzare il settore finanziario.
Необходимо отремонтировать и укрепить данную модель, учитывая в то же время, что простое поручение усилить конкурентное давление в банковском секторе не является более возможным или более желаемым, чем поручение полностью устранить нестабильность.
Sistemiamo e rafforziamo questo quadro, e teniamo bene a mente che un semplice mandato per massimizzare la pressione competitiva nel sistema bancario non è più probabile o auspicabile di un mandato che miri a rimuovere completamente l'instabilità.
Непродуманные попытки правительств усилить контроль и надзор доказали свою неэффективность в качестве защиты от катастрофы, однако оказались слишком эффективными для сдерживания экономического роста.
E i tentativi approssimativi da parte dei governi di applicare una regolamentazione saranno quasi sicuramente inefficaci nel proteggerci da eventuali catastrofi, mentre saranno fin troppo funzionali nell'ostacolare la crescita.

Возможно, вы искали...