сильный русский

Перевод сильный по-португальски

Как перевести на португальский сильный?

сильный русский » португальский

forte poderoso potente violenta vigoroso robusto irregular intenso intensa fulo feroz bravo

Примеры сильный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сильный?

Простые фразы

Сильный дождь сопровождался громом.
A chuva forte acompanhou-se de trovão.
Он не высокий, но сильный.
Ele é baixo, porém forte.
Я чувствую сильный запах газа, доносящийся из кухни.
Sinto um cheiro de gás forte vindo da cozinha.
Он такой же сильный, как я.
Ele é tão forte quanto eu.
Нельзя без пальто: мороз уже сильный, не шутка.
Não se pode sair sem sobretudo: o frio já é intenso, não é brincadeira.
Я сильный.
Eu sou forte.
У чеснока очень сильный вкус.
O gosto de alho está muito forte.
Был сильный дождь, ботинки промокли.
Caiu uma chuva forte, e meus sapatos ficaram encharcados.
Внезапно пошёл сильный дождь, из-за которого было невозможно вернуться в город.
Uma forte chuva caiu abruptamente e não foi possível retornar à cidade.
Сильный ветер качает деревья в парке.
O vento forte sacode as árvores do parque.
Том - сильный парень.
Tom é um cara forte.
Сегодня весь день шёл сильный дождь.
Hoje choveu muito durante todo o dia.
У неё сильный характер.
Ela tem um gênio forte.
Том не такой сильный, как ты.
Tom não é tão forte quanto você.

Субтитры из фильмов

Сильный человек.
O Homem Forte.
Ну разве он не сильный маленький мужчина?
Ele é um bom cão. Que lindo cão, não é?
У тебя чудный сильный голос.
Sabes, sim. Tens uma voz forte.
Это был сильный кролик?
É de um coelho forte e grande? - Espero que sim.
Сильный парень.
Uma só palavra!
Духи Ирены. Сильный, сладкий запах.
O perfume da Irena.
Вы пережили сильный шок.
Sofreu um grande desgosto.
Знаете, когда сильный боковой ветер.
Quando tem vento cruzado por exemplo.
Самый сильный здесь.
É mais forte aqui.
Один сильный толчок, специально для Тейтама, и мне вновь бы устроили теплый примем.
Apenas uma boa dentada. um especial Tatum e eles estenderão o tapete vermelho.
Там нужно быть очень осторожным. Слишком сильный удар киркой внутри этих стен и со всех щелей начнет сыпаться песок, который перекроет проход.
É necessário ter-se cuidado, porque muita vibração nessa paredes velhas, pode causar um deslizamento de terra e bloquear tudo.
Очень сильный дождь.
Chove forte.
Я сильный.
Sou muito forte.
Что это, на улице сильный ветер?
Que é isso? A tempestade lá fóra?

Из журналистики

Во многом благодаря вакцинам число детей, умирающих в возрасте до пяти лет, упало с показателя 20 миллионов в 1960 году до 6,9 миллионов в 2011 году, несмотря на сильный прирост мирового населения.
Graças, em grande parte, ao poder das vacinas, o número de crianças mortas antes dos cinco anos caiu de 20 milhões em 1960 para 6,9 milhões em 2011, apesar de um grande aumento na população global.
Это особенно сильный урон для бедных стран, стремящихся закрепиться в мировой экономике.
Esta é uma perda especialmente severa para países pobres que tentam ganhar uma posição na economia global.
Если Бразилия хочет сохранить сильный и стабильный экономический рост, ее центральному банку понадобится перестройка.
Se o Brasil quiser crescer economicamente de maneira forte e estável, o Banco Central precisa de uma reforma.
Если бы, в момент возникновения эпидемии Эболы, для надежных первоначальных действий было бы доступно подобное финансирование, ВОЗ имела бы сильный стимул к своевременному объявлению международной чрезвычайной ситуации.
Se tivesse havido disponibilidade de financiamento para montar uma resposta inicial robusta ao aparecimento do Ébola, isso teria sido um forte incentivo para a OMS declarar atempadamente uma emergência internacional.
Но есть и другой, столь же сильный (хотя и часто не принимаемый в расчет) аргумент: огромный экономический потенциал израильско-палестинско-иорданской экономической зоны, которая могла бы стать двигателем роста и развития всего региона.
Mas há uma outra, igualmente forte (embora muitas vezes esquecida) justificação: o enorme potencial de uma zona económica, Israel-Palestina-Jordânia, que iria conduzir ao crescimento e ao desenvolvimento de toda a região.
Избегание этого результата предполагает сильный политический центр.
Evitar um tal desfecho pressupõe a existência de um centro político forte.
Вопрос о мире в Европе вернулся, и ответ на него должен дать сильный и единый ЕС.
A questão da paz na Europa reapareceu, e deverá ser respondida por uma UE forte e unida.
Но слишком сильный контроль почти наверняка задушит инновации, увеличит расходы и, вероятно, заглушит голоса важных противников контроля со стороны учреждений.
Mas demasiado controlo iria quase certamente sufocar a inovação, aumentar os custos, e provavelmente excluir vozes anti-sistema importantes.
Они хотят построить сильный и динамичный средний класс и достичь того уровня мира, стабильности и процветания, которым уже давно наслаждается Запад.
Eles procuram formar classes médias fortes e dinâmicas e alcançar a mesma paz, estabilidade e prosperidade que o Ocidente tem desfrutado ao longo dos anos.
Именно поэтому фармацевтическая промышленность, США и прочие выступали с момента его создания за более широкий и сильный набор стандартов посредством дополнительных соглашений.
É por isso que a indústria farmacêutica, os EUA e outros têm pressionado, desde a sua criação, para a existência de um conjunto mais amplo e mais forte de normas através de acordos complementares.
Действительно, сильный китайский спрос поддерживал рост его партнеров, ориентированный на экспорт, на протяжении последних трех десятилетий.
Na verdade, a forte procura Chinesa tem apoiado o crescimento induzido por exportações dos seus parceiros comerciais durante a maior parte das últimas três décadas.
Прямым воздействием является то, что сильный доллар снижает стоимость импортируемых товаров.
O impacto direto é que um dólar mais forte reduz o custo dos bens importados.

Возможно, вы искали...