legado португальский

наследство, наследие

Значение legado значение

Что в португальском языке означает legado?

legado

(Direito) disposição testamentária referente a bens certos, e não a uma porcentagem do espólio, como ocorre na herança (Catolicismo) representante do papa espécie de embaixador extraordinário (Roma antiga) magistrado governador de província e/ou comandante de legião

Перевод legado перевод

Как перевести с португальского legado?

Примеры legado примеры

Как в португальском употребляется legado?

Субтитры из фильмов

É claro que o seu marido não tinha prévio conhecimento desse legado.
Разумеется, ваш муж не знал о завещании.
Enquanto que no novo, excepto pelo legado de uma pequena anuidade para si, o principal beneficiário é o acusado, Leonard Vole.
В то время как согласно новому завещанию за исключением небольшой годовой ренты основным наследником является обвиняемый Леонард Воул?
Naturalmente, terá que se deslocar à Califórnia para reivindicar o legado.
Тот старый осел? А вы, видимо, для него что-то значили, мисс Прескотт.
Orgulhas-te do teu legado vulcano.
Ты с гордостью признал себя вулканцем.
Partilhamos a mesma história, o mesmo legado, as mesmas vidas.
Общая история, общее наследие, общая жизнь.
A violência do seu legado será o padrão da nossa execução.
Насилие вашего прошлого станет способом нашей казни.
O Kent é um legado.
Кент имеет право на членство.
É um legado.
Он имеет наследственное право стать членом.
A Viking é um legado de H.G. Wells, de Percival Lowell e de Robert Goddard.
Викинг - это наследие Герберта Уэллса, Персиваля Лоуэлла, Роберта Годдарда.
O legado duradouro dos Jónios, é os instrumentos e técnicas que desenvolveram, os quais restam a base da tecnologia moderna.
Долговечное наследие ионийцев в инструментах и методах, которые они разработали которые остаются основой современной технологии.
Nós somos o legado, de 15 mil milhões de anos de evolução cósmica.
Мы - наследие 15-ти миллиардов лет космической эволюции.
Cada organismo na Terra, contém como herança sua e legado seu, uma biblioteca portátil.
Каждый организм на Земле хранит переносную библиотеку со своим наследием.
Na galáxia Via Láctea, a matéria do cosmos era reciclada em novas gerações de estrelas, agora ricas em átomos pesados. O legado dos seus antepassados estelares.
В галактике Млечного пути космическая материя преобразовалась в новое поколение звезд, богатых тяжелыми элементами, наследием их предшественников.
Vós é que esqueceis que me haveis legado toda a autoridade.
И всё? А верховный правитель. разве мёртв?

Из журналистики

Tanto aos seus admiradores como aos seus críticos, Meles deixa um potente legado político.
Как для своих поклонников, так и для критиков, Мелес оставляет после себя богатое политическое наследие.
O terrível legado do Iraque e do Afeganistão pesa tremendamente nas democracias ocidentais.
Тяжелое наследие Ирака и Афганистана давит на западные демократии.
Do ponto de vista do regime, está em jogo o legado da revolução islâmica de 1979.
С точки зрения режима, на карту поставлено наследие исламской революции 1979 года.
Existem muitos obstáculos para um acordo, mas entre os menos examinados está o legado de esforços de desarmamento nuclear que envolve a Líbia e a Coreia do Norte.
Для достижения соглашения много препятствий, но из них меньше всего внимания уделяется наследию попыток ядерного разоружения Ливии и Северной Кореи.
O legado da Líbia confronta o Irão com o seu próprio enigma.
Ливийское же наследие заставляет Иран разбираться самому в собственной головоломке.
Mas será difícil adaptar este legado ocidental ao mundo árabe contemporâneo, enquanto se recupera a herança medieval árabe em matéria de tolerância e de excelência científica.
Но применение наследия Запада в современном арабском мире во время восстановления его собственных арабских средневековых традиции терпимости и передовых знаний будет сложным процессом.
Para quebrar os estereótipos negativos, as crianças ciganas devem ser educadas no sentido de celebrarem e terem orgulho no seu legado Roma.
Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием.
A Malásia teve uma queda menor e emergiu da crise com um legado menor da dívida.
Малайзия пережила более короткий период спада и вышла из кризиса с меньшими долгами.
CIDADE DO MÉXICO - Os apoiantes do Presidente venezuelano recentemente falecido, Hugo Chávez e mesmo muitos dos seus críticos, sublinharam várias vezes a suposta concretização de dois objectivos que farão fulgurar o seu legado.
МЕХИКО - Сторонники Уго Чавеса, недавно умершего президента Венесуэлы, и даже многие из его критиков неоднократно указывали на два его предполагаемые достижения, украшающие его наследие.
O segundo argumento em defesa do legado de Chávez é um pouco mais sólido, mas não muito.
Второе достижение, составляющее наследие Чавеса, является несколько более надежным, впрочем, все равно не очень.
O legado resultante da queixa, da vergonha e da raiva faz parte do que sustenta o mal-estar actual da região.
В наследство от тех времен остались обиды, стыд и гнев, и отчасти именно этим обусловлены нынешние беды региона.
Os Curdos formam outro componente instável do legado Otomano.
Курды составляют другой нестабильный компонент Османского наследия.
Pelo menos esta era deixou um legado de motores de busca eficientes e uma infraestrutura de fibra óptica.
По крайней мере, эта эпоха оставила нам в наследство эффективные поисковые системы и волоконно-оптическую инфраструктуру.
Na África do Sul, uma empresa pode processar se acreditar que os seus resultados podem ser prejudicados por programas criados para abordar o legado do racismo oficial.
В Южной Африке фирма может подать в суд, если она считает, что ее чистая прибыль может пострадать из-за программ, направленных на разрешение проблемы официального расизма.

Возможно, вы искали...