спасать русский

Перевод спасать по-португальски

Как перевести на португальский спасать?

спасать русский » португальский

salvar resgatar socorrer redimir ajudar

Примеры спасать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский спасать?

Субтитры из фильмов

Нет, вас слишком поздно спасать. - Ну серьезно.
É demasiado tarde para seres salva.
Дело не в деньгах, пойми, надо шею спасать.
Já não se trata do dinheiro, mas das nossas vidas. Vamos desistir, entendes?
Пойдем его спасать?
Vamos em seu socorro?
Думаешь, я еду спасать ее потому что люблю?
Você acha que eu vou a ajudar porque a amo?
Он и спасать нас не должен был.
Também ninguém o mandou tirar-nos da jangada.
Таких женщин стоит спасать.
Uma mulher dessas merece ser salva.
Наш брак состоит из пельмешек. Нечего спасать.
Se o nosso casamento está pendente do Pelmenchki, não merece ser salvo.
Они мои. Я могу спасать, лелеять или уничтожать, по своему желанию.
Para salvar e nutrir, ou para destruir, se me apetecer.
Зачем вам спасать зеонцев?
Porque salvariam os zeons?
У нее нет инстинкта, ради которого стоит спасать ее народ.
Ainda não tem o instinto para salvar o povo dela.
Как врач, вы должны спасать жизни.
Como médico, o seu dever é salvar vidas.
Ты должен спасать людей.
A unidade para salvar os homens.
Ты сказал, что если бы я не была монашкой, ты предоставил бы мне самой спасать свою шкуру.
Disseste que se não fosse freira deixavas-me safar o próprio coiro.
Смотри, Васков спасать поплыл.
Vaskof nadou para o salvar.

Из журналистики

При агрессивной реализации широкомасштабных инвестиций в здравоохранение к 2035 году стало бы возможно спасать десять миллионов жизней ежегодно.
Com um aumento agressivo nos investimentos em saúde, poderiam ser salvas dez milhões de vidas todos os anos, a partir de 2035.
И если такая инициатива знаменует собой начало политики роста, в которой так нуждается Европа, то путем спасения Украины, Европа будет спасать и себя.
E, se uma tal iniciativa marcasse o início de uma política de crescimento de que a Europa tanto necessita, ao salvar a Ucrânia a Europa estaria também a salvar-se.
Разрешение этого продолжающегося кризиса требует денег, - по оценке, 10 миллиардов долларов в год, - а также новых, лучших стратегий, позволяющих спасать жизни матерей и детей.
A abordagem a esta crise persistente requer dinheiro - uns estimados 10 mil milhões de dólares por ano - e novas e melhores estratégias, que apresentem soluções para salvar as vidas das mães e crianças mais necessitadas.
Правительствам пришлось спасать свои банки.
Os governos tiveram que resgatar os seus bancos.
Вероятно, уже слишком поздно спасать Грецию.
Talvez seja tarde demais para salvar a Grécia.

Возможно, вы искали...