сдержать русский

Перевод сдержать по-чешски

Как перевести на чешский сдержать?

сдержать русский » чешский

zadržet potlačit zkrotit zdržet potlačovat krotit dodržet

Примеры сдержать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский сдержать?

Субтитры из фильмов

Так что просим вас сдержать свое обещание нам, будьте так добры, сэр.
Ano, pane.
Мы заставим его сдержать слово.
A bude ho muset dodržet.
Как вам удавалось сдержать толпу?
Jak je udrželi opodál?
Ты должен сдержать слово, неважно побили тебя или нет.
Dlužíš té dívce omluvu, tak jí tu omluvu teď řekneš.
Ты должен сдержать обещание.
Musím ti to dát příkazem.
Ничего не могу с этим поделать. В отличие от наших аристократов, я никогда не женюсь ведь. моя натура не позволит мне сдержать супружескую клятву верности.
Mám promiskuitní povahu a tak, na rozdíl od aristokratů, nikdy nesložím manželskou přísahu, protože vím, že má povaha by mi nedovolila ji dodržet.
Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта. Другая рука на подбородке, как будто, чтобы сдержать крик.
Jedna ruka pokrčená ve vlasech,. druhá na bradě s ukazováčkem na rtech. jako by bránila výkřiku.
Как ты можешь говорить такие ужасные слова! И это после всего того, что я сделал, чтобы сдержать данную мной клятву? - Взять его!
Jak můžeš říct takovou strašnou věc. když jsi na vlastní kůži pocítila, jaké je to držet přísahu?
Ты знаешь, я должен был его сдержать, и теперь мне придется переносить муки и страдания.
Víš můj věrný co se stene teď Ta bolest. které musí mé srdce snést.
Постарайся сдержать свой энтузиазм.
Zkus ohodnotit svoje nadšení.
Не сдержать любопытства? Если что-то понадобится, я попрошу.
Až něco budu chtít, řeknu si!
Баланс сил - коварнейшая, сложнейшая и грязнейшая из всех игр. Но лишь она может сдержать обе стороны.
Rovnováha sil, nejošidnější a nenáročnější hra ze všech, ale jediná, která chrání obě strany.
Я дал обещание, которое хотел бы сдержать.
Dal jsem slib, který bych rád splnil.
Чрезвычайную ситуацию удалось сдержать.
Stav nouze by zažehnán.

Из журналистики

Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Abychom dnešní finanční a ekonomickou krizi zkrotili, Evropa bude muset vytrvat ve spolupráci, již až dosud prokazovala.
Это скорее всего послужит стимулом для торговли, как произошло в Европе после введения евро, и может помочь сдержать инфляцию - что всегда оказывает благоприятное воздействие на рост - установив международную дисциплину в отношении валютной политики.
Takový postup by velice pravděpodobně povzbudil obchod, jak se přihodilo v Evropě s nástupem eura, a uvalením mezinárodní kázně na měnovou politiku by mohl pomoci zkrotit inflaci, což je pro růst vždycky dobré.
Попытка сдержать рост долга действительно служит для того, чтобы сконцентрироваться - она заставляет страны сосредоточиться на приоритетах и оценочной стоимости.
Snaha omezit růst zadlužení prospívá soustředěnosti myšlení - nutí země zaměřovat se na priority a přeměřovat hodnoty.
Безопасность Израиля и желание сдержать Иран являются настолько же важными.
Neméně důležité jsou bezpečnost Izraele a touha udržet na uzdě Írán.
Использование Америкой своих больших стратегических запасов нефти на какое-то время позволит сдержать цены на нефть, но когда, в конечном счете, вдруг начнутся военные действия в Ираке, цены на нефть начнут стремительно расти.
Bohaté strategické ropné rezervy Spojených států na nějakou chvíli světovou cenu ropy srazí dolů, ale až přijde na lámání chleba, totiž jakmile začne konflikt s Irákem, ceny ropy vyletí prudce nahoru.
Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
Nebyl schopen ani mírnit, natož potírat bující korupci v palestinské samosprávě.
Если обе стороны смогут сдержать свои поползновения к насилию, надежда на примирение культур и политических систем возродится вновь.
Dokážou-li obě strany potlačit své vražedné úchylky, bude to znamenat znovuzrození naděje na kulturní a politické usmíření.
Закон, который не может быть применен, никого не сможет сдержать.
Zákon, jenž nelze vymáhat, nikoho neodradí.
В такой обстановке сдержать дальнейший экономический спад в Италии будет очень сложно.
V takové atmosféře nebude snadné zastavit propad italského hospodářství.
Администрации Русеф удалось искусственно сдержать инфляцию на низком уровне, приостановив рост цен на услуги, оказываемые государством и его компаниями.
Rousseffové administrativa uměle drží oficiální míru inflace nízko tím, že stlačuje ceny státem poskytovaných služeb.
В настоящий момент все идет к тому, что к 2015 году мировые лидеры не смогут сдержать свои (обтекаемые) обещания.
Prozatím se jeví jako velmi pravděpodobné, že se vedoucím světovým představitelům nepodaří splnit do roku 2015 své (již tak rozředěné) sliby.
Реальная опасность заключается в том, что это одно из обещаний, которые Буш, в случае его переизбрания, постарается сдержать.
Skutečné riziko spočívá v tom, že se Bush v případě znovuzvolení pokusí tento konkrétní slib dodržet.
Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества.
Vládcové Anglie se však marně snažili zadusit největší výtrysk ekonomické energie a finančního bohatství v lidských dějinách.
И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа.
Pouze jeho potrestáním se rozhořčení lidových mas podaří udržet pod kontrolou.

Возможно, вы искали...