СОВЕРШЕННЫЙ ВИД zahnat НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД zahánět

zahnat чешский

утолить, угнать, согнать

Перевод zahnat перевод

Как перевести с чешского zahnat?

Синонимы zahnat синонимы

Как по-другому сказать zahnat по-чешски?

Спряжение zahnat спряжение

Как изменяется zahnat в чешском языке?

zahnat · глагол

Примеры zahnat примеры

Как в чешском употребляется zahnat?

Субтитры из фильмов

Copak nevidíš, že se ho snažím zahnat do té cely?
Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
A pak ho zahnat do kouta a tam ho zdržet.
Он побежит в угол и задержит там Лю-сифера.
Myslel jsem, že bychom mohli zahnat jejich koně.
Я думал о том, чтобы разогнать их лошадиный табун.
Jediné slovo, jediné pravdivé slovo z úst dětí. a můžeme ty ďábly zahnat navždy.
Одно слово - одно слово - правды от этих детей и мы сможем изгнать этих демонов навсегда.
Máš čím zahnat zloděje!
Теперь не страшно идти на дело.
Nesnažíme se tě zahnat do úzkých.
Мы не собираемся поднимать бунт.
To je způsob, jak zahnat vaše chmury, pane Spocku.
И можно пролить свет на это, мистер Спок.
I když se nám dneska podařilo je zahnat.,.nic se tím nevyřešilo.
Даже если сегодня мы сумели прогнать их прочь, это не изменяет ситуацию окончательно.
Pak mě zkoušeli zahnat bez tvýho svolení, tak jsem zatlačila.
Потом попытались прогнать, и в конце концов вытолкали меня.
Chci zahnat ďábla, paní Langlois.
Чтобы изгнать дьявола, мадам Ланглуа!
Ten můžeme zavřít a potom to zahnat do větrací komory a vypustit to z lodi ven do vesmíru.
Мы перекроем её вот тут, потом выгоним его прямо в шлюз, а потом вышвырнем его в открытый космос.
Čím ho můžeme zahnat? Zvážíme-li jeho nároky na potravu, dobře se adaptoval na naši atmosféru.
Оно замечательно приспособилось к нашей атмосфере особенно если учесть его запросы к питанию.
Pokusili se ho zahnat zpátky do stáda.
Армия сделала последнюю попытку поставить его на место.
Musíte je zahnat.
Оглянитесь вокруг.

Из журналистики

Přinejlepším hledají cesty, jak zabránit růstu výdajů na zdravotní péči, jako by se džin lékařského pokroku dal násilím zahnat zpátky do lahve.
В лучшем случае они ищут пути сдерживания роста затрат на здравоохранение, как будто джина медицинского прогресса можно загнать обратно в бутылку.
Západ musí pochopit, kde Rusko stojí na časové ose dějin, a ne se to snažit zahnat přáními.
Запад должен осознать, где Россия находится на историческом пути, и не должен стремиться отмахнуться от этого в надежде, что все уладится само собой.
Skoro se zdá, jako by Japonsko toužilo samo sebe zahnat v Asii do izolace.
Создается впечатление, что Япония как будто зациклилась на самоизоляции в Азии.
Vštěpovat lidem pocit nejistoty je nejlepší způsob, jak své obyvatele zahnat strachem do podrobenosti a potenciální investory vyděsit k ústupu.
Внушение чувства ненадежности - лучший способ принудить ваше население к повиновению и отпугнуть потенциальных инвесторов.
Větsina vědců-akademiků nepochybně doufá, že se takovýmto formálním protiopatřením podaří zahnat síly mamonu.
Большинство университетских ученых, несомненно, полагают, что такие формальные меры противодействия смогут сдержать натиск мамоны.
Etnocentrismus plyne z nezpochybněného přijímání věcí, které si nevědomky neseme sebou a které nemůžeme zahnat přijetím jiného postoje.
Этноцентризм является результатом не вызывающего у нас сомнений понимания, которое мы невольно несем с собой, и от которого не можем избавиться, просто изменив свое отношение.

Возможно, вы искали...