пускать русский

Перевод пускать по-немецки

Как перевести на немецкий пускать?

пускать русский » немецкий

lassen überlassen zurücklassen unterlassen treiben schaukeln freilassen fahren

Примеры пускать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пускать?

Субтитры из фильмов

Да. Она его сменила, так как семья не хотела пускать её в шоу-бизнес. Так?
Sie änderte ihn, wisst ihr, weil ihre Familie nicht wollte, dass sie ins Showbusiness geht.
Ни в коем случае не пускать его в королевские апартаменты.
Aber er darf keinesfalls in die Königliche Suite.
Не в моих правилах пускать постояльцев в половине пятого утра.
Ich nehme normalerweise keine Gäste um 4:30 Uhr morgens. Dann ist es eben das 1. Mal. Die besten Kunden kommen um 4:30.
Я просил тебя не пускать ее ко мне.
Sie sollten sie doch fernhalten.
Вы не смеете не пускать меня!
Ich will hier rein!
Ему приказано не пускать Уитона на борт.
Wheaton darf nicht an Bord.
Извини, у меня приказ от федеральных властей не пускать его на борт.
Ich kann ihn nicht mitnehmen. Dffizielle Anweisung.
Он приказал Нэнси никого не пускать.
Nancy zufolge hat er gesagt, keiner dürfe die Dame sehen.
Я просто не стремлюсь пускать сюда подозрительных личностей. Меня зовут Ламберт.
Ich halte mir Nachtschwärmer vom Hals.
Перья, меха, посмотри, сколько она понавезла, чтобы пускать пыль в глаза.
Was soll denn das sein? Ist wohl ein Kleid aus echtem Gold.
Да пускать сирот - малых детушек!
Niemand wird deinetwegen leiden.
Не взыщи ты с нас, ведь пускать тебя в Киев не велено.
Es ist verboten, dich reinzulassen.
Не пускать его во дворец!
Lasst ihn nicht rein! Das hat der Fürst befohlen.
Но путешествовать так интересно! Да, но в какой-то момент нужно пускать корни.
Schon, aber irgendwann möchte man sich niederlassen.

Из журналистики

Но, если правительства сохранят крупные бюджетные дефициты и продолжат пускать их в обращение, как они это делали, то в какой-то момент - после того, как текущие дефляционные силы станую более мягкими - восстанут рынки облигаций.
Wenn aber die Regierungen große Haushaltsdefizite beibehalten und sie weiter monetisieren, werden irgendwann, nachdem die derzeitigen Deflationskräfte gebändigt sind, die Anleihenmärkte rebellieren.
Израиль, который вывел свои войска на периферию Газы в одностороннем порядке в сентябре 2005 года, пытается помешать палестинским борцам сопротивления пускать ракеты на его территорию.
Israel, das sich im September 2005 unilateral aus dem Gazastreifen zurückzog, möchte palästinensische Widerstandskämpfer davon abhalten, sein Territorium mit Raketen zu beschießen.

Возможно, вы искали...