Verständigung немецкий

соглашение, слышимость, связь

Значение Verständigung значение

Что в немецком языке означает Verständigung?

Verständigung

Das gegenseitige Verstehen (einander verstehen) durch Kommunikation, Wahrnehmung und gedankliche Verarbeitung Ein gemeinsames Wörterbuch trägt zur besseren Verständigung bei. Verständigung schafft Verständnis und hilft einander zu verstehen. die Verständigung im Sinne einer Mitteilung/Meldung Die Verständigung über das Mobiltelefon war hervorragend. Bei diesem Festtrubel war eine Verständigung nicht möglich. das Finden eines Konsenses Vielleicht können die beiden Parteien ja doch eine Verständigung erzielen. Der Dialog beider Parteien trug schließlich zu einer Verständigung bei. Benachrichtigung Die Verständigung der Angehörigen hatte erste Priorität.

Перевод Verständigung перевод

Как перевести с немецкого Verständigung?

Синонимы Verständigung синонимы

Как по-другому сказать Verständigung по-немецки?

Примеры Verständigung примеры

Как в немецком употребляется Verständigung?

Субтитры из фильмов

Er wollte nichts von einer Verständigung wissen.
Я разговаривал с ним каждый вечер, но ничего не мог с ним поделать.
Sie und ich haben denselben Beruf. Das heißt, eine Verständigung ist immer möglich.
Мы с вами занимаемся одним и тем же. и вполне можем найти общий язык.
Manchmal haben Kollegen Schwierigkeiten mit der Verständigung, aber meine Güte, Sie sind ja ganz außer Fassung.
Иногда трудно быть открытым с коллегами. Но. вас что-то беспокоит.
Hier spricht KDK 1, Verständigung gut.
Это КДК 1. Мы слышим вас.
Chenza! - Ist eine Verständigung möglich?
Шенза!
Ich mache Sie jetzt mit der besten Art intersteIIarer Verständigung bekannt.
Сейчас я хочу вас познакомить с самым главным способом межзвездного общения.
Verständigung klar und deutlich.
Цицеро слышит вас хорошо и отчетливо.
Die Verständigung ist nicht gut.
Плохо вас слышу - Это ребенок.
Das erleichtert die Verständigung.
Говорить с ним должно быть довольно просто.
Das nenne ich Verständigung.
Это взаимопонимание.
Deswegen will ich glauben, dass wahre Verständigung unter Menschen wirklich möglich ist. Und angeblich verbindet uns eine Ehe.
Я хочу верить в то, что между людьми возможна истинная связь.
Auch wenn natürlich keine Worte gesagt werden, fühlt man, dass man mit ihnen kommuniziert, dass es eine Verständigung gibt.
Хотя мы и не можем с ними разговаривать, вы действительно ощущаете некий уровень общения с ними, как будто вы просто понимаете друг друга.
Zur Verständigung.
Чтобы они знали.
Du machst eine Verständigung unmöglich.
Папа, оскорбляя мсье Бабена, ты срываешь переговоры.

Из журналистики

Obwohl diese Ziele wichtig sind, kommt es am meisten auf eine Verständigung über die Maßnahmen an, die die Welt letztlich auf einen neuen Kurs in Richtung kohlenstoffarme Zukunft bringen.
Такие цели важны, но важнее соглашение по мерам, которые в конечном итоге направят мир на новый путь в будущее с низким уровнем выбросов углекислого газа.
Die internationale Gemeinschaft muss rasch agieren, um die Israelis zu zwingen, sich von ihrer Strategie der Abschreckung zu verabschieden und stattdessen auf eine Verständigung hinzuarbeiten, die zur Beendigung der Angriffe auf beiden Seiten führt.
Международное сообщество должно действовать быстро, чтобы заставить израильтян отказаться от своей стратегии сдерживания и вместо этого работать над достижением понимания, которое может привести к прекращению нападений с обеих сторон.
Nur eine derartige Verständigung ermöglicht die Schaffung eines Fundaments für eine politische Lösung, die sowohl die Belagerung Gazas als auch die Besetzung palästinensischen Territoriums dauerhaft beendet.
Только такое понимание может послужить началом для основы, необходимой для политического решения, которое может прекратить как осаду Газы, так и оккупацию палестинской земли.
Und schließlich müssen Griechenland und Deutschland bald nach dem Referendum eine Verständigung herbeiführen und ein wirtschaftliches Reformpaket sowie einen Schuldenschnitt vereinbaren.
Наконец, Греция и Германия нуждаются в сближении после референдума, им следует договориться о пакете экономических реформ и сокращении долга.
Zunächst stellt sich die Frage, wie man eine Verständigung mit einem Regime erreicht, das einen offenbar als Gegenspieler braucht.
Во-первых, как ужиться с режимом, которому вы, похоже, нужны в качестве врага?
Andere Saudis glauben dagegen, dass dies nur zu noch ausgedehnteren Kriegen führen würde. Sie drängen daher auf Dialog und Verständigung.
Другие жители Саудовской Аравии полагают, что конфронтация только приведет к распространению войны и призывают к диалогу и поиску компромисса.
Natürlich entwickelt sich Englisch zu einer Lingua franca, aber als solche dient sie Verständigung auf technischer oder professioneller Ebene und nicht als Sprache der Gemeinschaft.
Конечно, английский язык постепенно перерастает в лингва франка. Но, как лингва франка, он ограничен и может служить только как технический или профессиональный язык, а не как язык сообщества.
Zudem wurden Verhandlungen mit der Europäischen Union wiederaufgenommen, eine bessere Verständigung mit dem Vatikan wird gefördert, und Castro selbst hat öffentlich die Möglichkeit eines Dialogs mit den Vereinigten Staaten vorgeschlagen.
Кроме того, возобновились переговоры с Европейским Союзом, ведется поиск большего взаимопонимания с Ватиканом, и сам Кастро публично заявил о возможности диалога с Соединенными Штатами.
Dies ist der Grund, warum wir eine Verständigung auf einheitliche internationale Standards herbeiführen müssen, um einen fairen internationalen Steuerwettbewerb zu verwirklichen.
Именно поэтому нам необходимо договориться о единых международных стандартах ради справедливой международной налоговой конкуренции.
Alle Versuche, diese Regelung zu ändern, blieben hinter dem zurück, was nötig gewesen wäre: nämlich eine politische Verständigung zwischen Deutschen und Slawen, so wie sie zwischen Deutschen und Ungarn bestand.
Все попытки внести поправки в соглашение не привели к тому, что было нужно: политическое урегулирование между немцами и славянами, такое же как между немцами и мадьярами.
Diese Patienten verzichten oft auf eine Behandlung, dazu ist die Verständigung mit ihnen schwierig.
Эти пациенты зачастую отказываются от лечения, и общаться с ними довольно трудно.
Das wirkliche Problem der Politik besteht darin, eine Verständigung zwischen Putins drei Faktionen zustandezubringen.
Реальной проблемой в проведении политического курса является поиск соглашения между тремя Путинскими фракциями.
Dieses Motto, erklärte Davutoglu, war der Grund, warum die Türkei sich um eine Verständigung mit Armenien bemüht hat.
Это, пояснил он, стало причиной того, что Турция пытается достигнуть соглашения с Арменией.
Die Türkei ist Davutoglu zufolge weder pro-israelisch, noch pro-syrisch: Sie strebt eine Verständigung zwischen Israel und Syrien an, um der regionalen Stabilität einen weiteren Baustein hinzuzufügen.
Турция, по его мнению, не настроена ни в пользу Израиля, ни в пользу Сирии: она стремится найти израильско-сирийский компромисс, чтобы добавить еще один кирпич в строительство региональной стабильности.

Возможно, вы искали...