Qualität немецкий

качество

Значение Qualität значение

Что в немецком языке означает Qualität?

Qualität

качество individuell und konkret definierte Eigenschaft einer Sache oder einer Dienstleistung Der Stoff mit der gröberen Qualität gefällt mir besser. Musik Klangfarbe eines Vokals positive Eigenschaft einer Person oder einer Sache Diese Marke ist ein Garant für Qualität. Wirtschaft Güte einer Dienstleistung oder Ware Die Qualität der Tomaten ist schlecht, sie sind matschig. Bei uns finden Sie nur Gemüse allerbester Qualität. Handel Ware hoher Qualität Wenn Sie sich für diese Schrankwand entscheiden, werden Sie Qualität in Ihrem Wohnzimmer haben. Schach Wert eines Spielfigurentyps, zum Beispiel des Turms, Läufers oder Springers (im Vergleich zu anderen Figuren) Philosophie innere wesentliche Bestimmtheit der Erscheinungen, Gegenstände und Prozesse der objektiven Realität

Перевод Qualität перевод

Как перевести с немецкого Qualität?

Синонимы Qualität синонимы

Как по-другому сказать Qualität по-немецки?

Примеры Qualität примеры

Как в немецком употребляется Qualität?

Простые фразы

Qualität ist wichtiger als Quantität.
Качество важнее количества.
Der Preis ist niedrig, aber die Qualität ist nicht sehr gut.
Цена низкая, но качество не очень хорошее.
Abschließend sage ich Folgendes: Die chinesischen Verbraucher sind mit der Qualität des Rollers unzufrieden.
В заключение скажу следующее: Китайские потребители недовольны качеством скутера.
Menge bedeutet nicht unbedingt Qualität.
Количество необязательно означает качество.
Ihre Waren sind von der höchsten Qualität.
Их товары высочайшего качества.
Quantität sagt nichts über Qualität aus.
Количество ничего не говорит о качестве.
Die Massenmedien diskutieren über die Freiheit der Presse, jedoch nie über die Qualität ihrer Inhalte.
СМИ обсуждают свободу прессы, но никогда - качество её содержания.
Die Medien erörtern die Pressefreiheit, doch nie die Qualität ihrer Inhalte.
СМИ обсуждают свободу прессы, но никогда - качество её содержания.
Was die Qualität der Übersetzung angeht, kann ich kein Urteil abgeben, da ich weder Deutsch noch Esperanto beherrsche.
Что касается качества перевода, я не могу судить, так как не владею ни немецким, ни эсперанто.
Die natürliche Folge einer unnatürlichen Zunahme der Quantität ist stets ein Verlust von Qualität.
Неестественное увеличение количества всегда влечёт за собой естественную потерю качества.
Die Steigerung der Arbeitsproduktivität, die Erhöhung der Qualität und die Senkung der Kosten sind der einzig mögliche Weg zur Erhöhung des Lebensstandards.
Увеличение производительности труда, повышение качества и снижение издержек - единственно возможный путь повышения уровня жизни.
Ich bin mit der Qualität Ihrer Arbeit nicht zufrieden.
Я недоволен качеством Вашей работы.

Субтитры из фильмов

Es wäre dumm, die Qualität der Ware zu schmälern, aber Sie verlangen Unmögliches.
Я признаю высокое качество товара. но ваши условия невыполнимы.
Gute Qualität.
Ему не предъявлено обвинение, он просто подозреваемый.
Den Preis vergisst man, die Qualität aber bleibt.
Забавляет. Борберо. Он же такой кретин.
Das ist ein gelber Diamant bester Qualität.
Это - первоклассный желтый бриллиант.
Ich hätte mir bessere fotografische Qualität gewünscht, aber die Arbeitsbedingungen waren speziell.
Фотки не такие резкие получились, как я ожидал. но и условия съёмки были экстремальными.
Nicht Quantität zählt, sondern Qualität.
Важно не количество, а качество людей.
Und um diese Qualität zu haben, mache ich Sie zu überlegenen Männern.
Поэтому, вы пройдете под моим руководством суровую подготовку.
Rot, mexikanisch, beste Qualität.
Это отборный мексиканский перец, я лично собирал вручную.
Nein, ist viel schlechtere Qualität.
Постойте.
Der Körper und die Qualität der Haut sind wichtig.
Вот ваше тело и шелк вашей кожи.
Die Qualität überzeugt ihn.
Он удовлетворен его качеством.
Wir entschuldigen uns wie üblich für die schlechte Qualität des Films.
Мы, как всегда, извиняемся за ужасное качество съёмки.
Ich sah sehr genau hin, Madam. Die Naht an den Etiketten entspricht nicht Bergdorfs üblicher Qualität.
Я посмотрел, мадам, и очень внимательно, и увидел, что эти лейблы пришиты не по стандартам Бергдорфа.
Alles von höchster Qualität.
Я лишних денег не тратил. Но все высшего качества.

Из журналистики

Gemeinsam können Staaten, Zivilgesellschaft, internationale Organisationen und der private Sektor die Verfügbarkeit und Qualität der Entwicklungsfinanzierung verbessern und eine bessere Zukunft für alle gestalten.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Dennoch hatten diese Berichte die Qualität einer eindringlichen Erinnerung an die prekären Bedingungen in Nordkorea.
Тем не менее, сообщения о плохом здоровье Кима прозвучали как грубый пробуждающий звонок о сомнительной природе условий в Северной Корее.
Die Werte, die London und New York bei der Qualität und Intensivität der Regulierung und bei der Steuerlast erhalten, sind gefallen.
Очки, как Лондона, так и Нью-Йорка, за качество и интенсивность регулирования, а также за налоговые нагрузки, снизились.
Doch die jüngsten Erkenntnisse über die Antarktis haben eine neue Qualität.
Но недавние открытия в отношении Антарктики - это нечто иное.
Dieser stellt die effizienteste Möglichkeit dar, Qualität, Innovation und niedrige Preise für die Verbraucher zu gewährleisten, und er setzt zudem rein profitorientiertem Verhalten und dem Schutz traditioneller Vorteile für Unternehmen ein Ende.
Конкуренция также кладет конец поискам ренты и защите традиционных корпоративных преимуществ.
Ebenso verbessert Wettbewerb die Qualität von Forschung und Bildung, wobei sich daraus jedoch weder geringere öffentliche Fördermittel, noch niedrigere Priorität für die Grundlagenforschung oder die Abschaffung von Stipendien ergeben.
Аналогичным образом, в то время как конкуренция приведет к улучшению качества исследований и образования, она не подразумевает сокращения государственного финансирования, низкий приоритет для базовых исследований или же отмену стипендий для студентов.
Nacheiferung durch Qualität ist der Motor der Wettbewerbsfähigkeit.
Состязательность посредством обеспечения высокого качества является двигателем конкурентности.
Die Fachkompetenz dieser Ökonomen ergibt sich eher aus der Qualität ihrer Universitätsabschlüsse als aus deren Leistungen hinsichtlich der praktischen Umsetzung politischer Strategien.
Их профессиональная экспертиза основана на особенностях ученых степеней, а не на их достижениях в практическом формировании политики.
Antibiotika werden oftmals missbräuchlich angewendet oder sind von schlechter Qualität, wodurch Bakterien die Gelegenheit zur Entwicklung einer Resistenz geboten wird.
Антибиотики часто неправильно используются или являются низкого качества, обеспечивая бактериям возможность развивать сопротивление.
Denn in Argentinien steht grundsätzlich nicht nur die Gesundheit der Wirtschaft auf dem Spiel, sondern die Qualität seiner Zivilgesellschaft.
Поскольку, на более фундаментальном уровне, в Аргентине на карту поставлено не только здоровье экономики, но и качество гражданского общества страны.
Sie müssen daher bewertet werden, indem man die Reaktionen auf Stress, das Vorhandensein von Stress, die Abnahme von Gesundheitsschäden sowie Qualität und Quantität von Waren oder Dienstleistungen misst.
Поэтому их необходимо оценить с точки зрения воздействия стресса и реакций на него, сфер действия и распространения плохого здоровья, а также качества и количества товаров или услуг.
Einige Offizielle behaupten, dass Cristina eine neue Ära größerer institutioneller Qualität herbeiführen wird.
Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества.
Institutionelle Qualität und mangelnde Transparenz sind unvereinbar.
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы.
Falls Cristina die institutionelle Qualität verbessern und die Probleme verringern will, welche die Wirtschaft schon heute zeigt, dann braucht sie mehr als Stärke.
Если Кристина хочет разрешить проблему институционального качества, а также те проблемы, которые уже наблюдаются в экономике, ей понадобится не только сила.

Возможно, вы искали...