klasse немецкий

ru

Значение klasse значение

Что в немецком языке означает klasse?

klasse

sehr gut Das Konzert gestern Abend war wirklich klasse. Julia hat da echt einen klasse Job in der Arbeitsagentur.

Klasse

класс Gruppe gleichartiger Elemente Die Einordnung der Dinge in Klassen dient dazu, sie dem Geist geordnet darzubieten. Gruppe von Schülern, die gemeinsam unterrichtet werden Meine Kollegin hat dieses Jahr eine wilde Klasse. Die Studie berechnet, dass infolge steigender Schülerzahlen 2030 über alle Schulstufen hinweg rund 28.000 zusätzliche Klassen und rund 43.000 zusätzliche Lehrer gebraucht werden. kurz für Klassenzimmer: Raum, in dem eine Klasse unterrichtet wird Kinder, geht schon mal in die Klasse, die Vertretung kommt gleich. класс Informatik, objektorientierte Programmierung abstraktes Modell für Objekte, das als Bauplan Attribute und Methoden enthält Mathematik ein mathematisches Konzept der Mengenlehre, allgemeiner als der Begriff der Menge Die Klasse aller Mengen ist selbst keine Menge. Soziologie gesellschaftliche Schicht In der Französischen Revolution löste das Bürgertum den Adel als herrschende Klasse ab. Reisen Qualitätsstufe im Angebot für Reisende mit der Bahn, dem Schiff oder dem Flugzeug Sie fuhren erster Klasse in den Urlaub. Biologie Rang in der Taxonomie zwischen Stamm und Ordnung Sie gehören zur Klasse der Wirbeltiere. umgangssprachlich: Güte, Qualität

Перевод klasse перевод

Как перевести с немецкого klasse?

Синонимы klasse синонимы

Как по-другому сказать klasse по-немецки?

Примеры klasse примеры

Как в немецком употребляется klasse?

Простые фразы

Wie viele Jungen sind in eurer Klasse?
Сколько у вас в классе мальчиков?
Er ist der schnellste Läufer aus unserer Klasse.
Он самый быстрый бегун в нашем классе.
Niemand in seiner Klasse ist schneller als er.
В классе нет никого быстрее него.
In dieser Klasse sind vierzig Schüler.
В этом классе 40 учеников.
Klasse!
Класс!
In welcher Klasse ist deine Schwester?
В каком классе твоя сестра?
Die ganze Klasse hat die Prüfung bestanden.
Весь класс сдал экзамен.
Unsere Klasse hat 41 Schüler.
В нашем классе 41 ученик.
Wie viel Jungs sind in dieser Klasse?
Сколько в этом классе мальчиков?
In unserer Klasse sind vierzig Schüler.
В нашем классе сорок учеников.
Niemand in der Klasse läuft so schnell wie er.
Никто в классе не бегает так же быстро, как он.
In dieser Klasse sind mehr Mädchen als Jungen.
В этом классе больше девочек, чем мальчиков.
In der Klasse sind fünfunddreißig Schüler.
В классе тридцать пять учеников.
Wie viele Jungen sind in deiner Klasse?
Сколько у вас в классе мальчиков?

Субтитры из фильмов

Ich habe mit Anwälten über die Möglichkeiten geredet. Klasse.
Я говорила с юристом в Управлении по охране окружающей среды.
Sie hat zu viel Klasse für den Laden.
Она слишком величественная для этой гримерки. О, да.
Siehst aus, als hättest du Klasse.
Ты похожа на человека из высшего общества.
Ich erkenne Klasse, wenn ich sie sehe.
На человека с большой буквы. Я парень, который разбирается в людях такого сорта, когда видит их, поверь мне.
Wenn er 1. Klasse ist, reise ich unten.
Если он первого класса, то я тогда путешествую третьим.
Klasse.
Отлично.
Gehen Sie zuruck in die Klasse.
Можете вернуться в класс.
Er unterrichtet eine Klasse von Idioten.
Учить рисованию банду олухов.
Dass er allein weg ist, ist eine Sauerei, aber das er es geschafft hat, ist klasse.
Все же здорово. Он, конечно, свинья, что уехал без нас. Но то, что он смог добраться - это потрясающе.
Als ich wieder in die Klasse wollte, bin ich hier raus, und er hat mich dort abgepasst.
Когда он велел мне возвращаться в класс, я вышел через эту дверь, а он подстерег меня у этой.
Klasse!
Здорово!
Das bestärkt mich in meiner Meinung. Diese Christine hat Klasse.
А в наши дни это редкость.
La Chesnaye hat Klasse.
Нет, у этого Ла Шане есть класс.
Klasse Boote, für die Highsociety.
Классные яхты, просто шикарные.

Из журналистики

Nationale Identitäten sind ja meistens nichts anderes als vereinfachende Abstraktionen, Klischees, wie die von Rasse, sozialer Klasse oder anderer ideologischer Kreationen.
Национальная принадлежность относится к таким вырождающимся понятиям, абстракциям и клише, как раса, класс и другие идеологические порождения.
Heute löst sich dieser Konsens langsam auf, während die amerikanische politische Klasse mit einem Bundeshaushalt kämpft, der selbst zu einem langen Krieg wird - mit seinen ganz eigenen Verlusten.
Сегодня консенсус ослабевает, т.к. американские политики сошлись в схватке на почве федерального бюджета, что само по себе превращается в долгосрочную войну со своими жертвами.
In den Schulen steigt die Anzahl der Schüler pro Klasse, weil Lehrer entlassen werden, Instandhaltungsprojekte werden verschoben und der Einsatz von Schulbussen wird eingeschränkt.
Школьные округа увеличивают количество учащихся в классах, т.к. они сокращают учителей, а также откладывают осуществление проектов по ремонту и сворачивают облуживание школьными автобусами.
Für diesen Stand der Dinge sind vor allem Europas herrschende Klasse und die Entscheidungsträger verantwortlich.
Существенная доля ответственности за такое состояние дел лежит на европейском правящем классе и тех, кто разрабатывает политические стратегии.
In den Salons der Pariser Journalisten oder der breiteren politischen Klasse in Europa wird man sie natürlich nicht treffen.
Конечно, вряд ли мы их можем встретить в гостиных парижских журналистов или, если брать шире, у представителей европейского профессионального политического класса.
In vorherigen regionalen Vereinbarungen, wie zum Beispiel bei den Kapitaleinlagen in die asiatische Entwicklungsbank, wurde China stets als Partner zweiter Klasse behandelt und aufgefordert, weniger beizutragen.
В предыдущих региональных соглашениях, как, например, подписка на капитал Азиатского банка развития, Китай всегда воспринимался как второстепенная сила, и, соответственно, его уполномочивали вносить меньшую сумму отчислений.
Selbst in dem selbstbewussten osmanischen Reich, in dem Juden und Christen eine gewisse Freiheit genossen, waren sie dennoch Bürger zweiter Klasse.
Даже в надменной и самоуверенной Османской империи, где к евреям и христианам всегда относились с терпимостью, последователи этих религий считались гражданами второго сорта.
Die Politik scheint sich zunehmend in ein geschlossenes System zu verwandeln, innerhalb dessen die Mitglieder derselben politischen Klasse um Jobs konkurrieren - anstatt sich für die besten Ideen oder für umfassendere kollektive Interessen einzusetzen.
Всё больше политика напоминает мошенническую систему, в которой члены единого класса политиков конкурируют за рабочие места, а не за победу идеалов или более широких коллективных интересов.
Oder zu einem venezolanischen Präsidenten, dessen Intoleranz gegenüber der Klasse der Unternehmer in den Straßen breiten Jubel auslöst, aber zur Auswanderung jener führt, deren Initiative eine Grundvoraussetzung für das Wohl der Bevölkerung darstellt.
Или в Венесуэле - президента, нетерпимое отношение которого к представителям бизнеса вызывает ликование на улицах, но приводит к эмиграции тех, чья инициатива жизненно важна для благосостояния людей.
Dem interessierten Beobachter erscheinen die Wählerschaften demokratischer Länder nicht so gleichmäßig nach Klasse oder entlang ähnlicher Linien geteilt, als dass dies politische Pattsituationen hervorrufen würde.
Осведомлённому наблюдателю не покажется, что избиратели демократических стран настолько ровно разделены по классовым или каким-либо другим признакам, что это становится причиной политической патовой ситуации.
Man mag daran zweifeln, ob dies das allgemeine Vertrauen in die politische Klasse stärken wird, doch zumindest in diesem Moment funktioniert das Arrangement.
Можно сомневаться в том, усилит ли это доверие народа к политическому классу, но, по крайней мере, пока что соглашение работает.
Das bedeutet, dass alle, die an den Moralvorstellungen der meisten christlichen Kirchen festhalten, heutzutage in der Europäischen Union als Bürger zweiter Klasse gelten sollten.
Это означает, что каждого, кто придерживается моральных доктрин большинства христианских церквей, теперь следует считать второсортным гражданином в Европейском Союзе.
Wir waren Bürger zweiter Klasse.
Мы были гражданами второго сорта.
Frauen werden nicht aufgrund eines göttlichen Befehls zu Menschen zweiter Klasse herabgestuft.
Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам.

Возможно, вы искали...