Schmuck немецкий

украшение

Значение Schmuck значение

Что в немецком языке означает Schmuck?

Schmuck

драгоценность Objekte oder Elemente, die der Verschönerung oder Verzierung eines Gegenstandes oder eines Lebewesens dienen Man sollte bei Bildern nicht den Rahmen beachten, der ist meist nur Schmuck. Objekte, die zur Zierde von Personen oder deren Kleidung dienen, wie zum Beispiel Tattoos Manche Personen zeigen gerne ihren Schmuck.

schmuck

von ansprechendem oder angenehmem Aussehen Das sieht aber schmuck aus. Silke ist ein schmuckes Mädchen.

Перевод Schmuck перевод

Как перевести с немецкого Schmuck?

Синонимы Schmuck синонимы

Как по-другому сказать Schmuck по-немецки?

Примеры Schmuck примеры

Как в немецком употребляется Schmuck?

Простые фразы

Sprichwörter sind der Schmuck der Rede.
Пословицы - украшение речи.
Manche Männer tragen Schmuck.
Некоторые люди носят украшения.
Maria trägt gerne prachtvolle Kleider und Schmuck mit Brillanten.
Мэри любит носить роскошные платья и украшения с бриллиантами.
Maria trägt jede Menge Schmuck.
Мария носит кучу драгоценностей.
Sie trägt viel Schmuck.
Она носит много украшений.

Субтитры из фильмов

Kein Schmuck, Hände weg vom Schmuck. Wenn man in tiefer Not steckt, nimmt man sich mal ein Diamantcollier.
К тому же, кто-то в этом доме должен заботиться о деньгах.
Kein Schmuck, Hände weg vom Schmuck. Wenn man in tiefer Not steckt, nimmt man sich mal ein Diamantcollier.
К тому же, кто-то в этом доме должен заботиться о деньгах.
Wenn jedoch die Geschäfte in bar abgewickelt werden können, wozu sich mit Schmuck rumschleppen?
В самом деле, мне рано утром вставать. Новый абзац.
Wo legt eigentlich eine Dame bei einem Herren den Schmuck ab, wenn sie bei ihm ablegt?
Когда леди снимает драгоценности в комнате у мужчины, куда она их кладет?
Der Süden braucht Ihren Schmuck für unsere edle Sache.
Конфедерация просит пожертвовать драгоценности на наше дело.
Dann gab sie ihm ihr Geld, schließlich ihren Schmuck.
Потом ей пришлось использовать деньги и, наконец, свои драгоценности.
Ihr Schmuck ist ihr großer Stolz.
Они гордятся своими украшениями, а больше ничем.
Ich liebe echten Schmuck.
Мне нравятся драгоценности, настоящие драгоценности.
Und wir ganz ohne Schmuck!
А мы без наших изысканных платьев!
Was kleidet ihr mich in erborgten Schmuck?
Зачем рядить Меня в чужое платье?
Gold ist zu nichts nütze, außer für Schmuck und Goldzähne.
Ведь само золото годится только на побрякушки да золотые зубы.
Dies ist das Land, in dem dich die Goldnuggets anheulen, sie aus der Erde zu holen, sie glänzen zu lassen als Münzen und als Schmuck feiner Damen.
Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин.
Es ist in der herzförmigen Schachtel, in der mein Schmuck ist.
И найди букетик из искусственных фиалок.
Ich nehme meinen Schmuck, den können wir zu Geld machen.
У меня есть драгоценности, мы можем выручить немного денег.

Из журналистики

Er war intelligent, vom technischen Fortschritt beeindruckt, vielleicht sogar talentiert, aber unerzogen und impulsiv; er schwelgte im Schmuck der Macht und erfreute sich an Uniformen.
Он обладал незаурядным интеллектом, был впечатлен технологическим прогрессом, возможно даже был одарен талантом, но был необучен и импульсивен; он упивался атрибутами могущества и восхищался униформами.
Und es käme zu einem Ansturm auf Schmuck und andere schwer zu ermittelnde Sachwerte.
Также начнется скупка драгоценностей и другой сложно обнаруживаемой собственности.

Возможно, вы искали...