verringern немецкий

уменьшать, сокращать, убавлять

Значение verringern значение

Что в немецком языке означает verringern?

verringern

etwas kleiner, weniger machen Er verringerte seinen Einsatz. Man könnte den Verbrauch an Toilettenpapier noch deutlich verringern.

Перевод verringern перевод

Как перевести с немецкого verringern?

Синонимы verringern синонимы

Как по-другому сказать verringern по-немецки?

Примеры verringern примеры

Как в немецком употребляется verringern?

Субтитры из фильмов

Fahrl verringern, 5 Umdrehungen.
Уменьшить ход на пять оборотов.
Fahrt verringern, 5 Umdrehungen.
Уменьшить ход на пять оборотов.
Aber sie haben den Wunsch, die Entfernung zu verringern, und wenn das geschieht.
Но они намерены приблизиться к нам. И если это случится.
Um Turbulenzen zu verringern, wird das Herz stillgestellt.
Чтобы убрать вихревые течения, нам придется остановить сердце.
Wenn ich den Druck auf einige Gefäße verringern kann.
Надо снизить давление в нескольких жизненно важных сосудах.
Magnetstürme verringern Tempo und Effizienz unserer Geräte.
Магнитные шторма над планетой замедляют работу и уменьшают эффективность наших приборов.
Energie verringern, Lieutenant.
Отключить, лейтенант.
Verringern Sie die Energie, Mr. Sulu.
Мы все еще в захвате. - Отключайте питание, м-р Сулу.
Scotty, wenden Sie, verringern Sie unser Tempo.
Скотти, задний ход. Тормозите.
Wir könnten unsere Verluste erheblich verringern, wenn wir engeren Jagdschutz hätten.
Потери бомбардировщиков можно сократить путем близкого сопровождения истребителями.
Tempo verringern, bis das Problem feststeht.
Я работаю над этим. Уменьшите скорость, пока я не определю причину неполадки.
Verringern Sie weiter.
Продолжайте снижение.
Wir müssen mehr im Fernsehen zeigen und Radio und Presse verringern.
Вложи в ТВ. вложи в радио, в газеты. Понял?
Ein paar Luxusartikel, die meine Schulden etwas verringern dürften.
Несколько предметов роскоши, они сильно сократят мой долг.

Из журналистики

Eine Beschneidung dieser Programme wird Amerikas Wirtschaftswachstum langfristig verringern - mit negativen Folgen sowohl zu Hause als auch im Ausland.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Die gute Nachricht lautet, dass es viele Möglichkeiten gibt, Emissionen durch verbesserte Anreize zu verringern - zum Teil, indem man die unzähligen Subventionen für ineffiziente Verwendungszwecke abschafft.
Однако хорошо то, что существует много способов снижения выбросов парниковых газов за счет усовершенствования стимулов - отчасти путем устранения множества субсидий, не приносящих должного эффекта.
Zudem wird sich infolge der Erderwärmung der Energieverbrauch fast aller Nationen verringern.
А воздействие глобального потепления уменьшит потребление энергии почти для всех наций.
Und auch die reichen Länder würden profitieren, denn sie wären in der Lage, im von ihnen bevorzugten Verhältnis ihre Emissionen zu verringern und von den Entwicklungsländern Emissionsrechte zu erwerben.
Богатые страны также выиграют от этого, потому что смогут по своему желанию сочетать сокращение уровня выбросов с приобретением прав на выбросы парниковых газов у развивающихся стран.
Die gute Nachricht ist freilich, dass die vom IS ausgehende Gefahr für den Mittleren Osten und die übrige Welt sich durch nachhaltiges, konzertiertes Handeln drastisch verringern lässt.
Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
Zudem wird die geringere Rentabilität die Bezahlung wirksamer verringern als jede direkte Kontrolle durch eine Regulierungsbehörde.
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
Gleichzeitig erweisen sich fehlende Strukturreformen in Schwellenländern in Verbindung mit ihrer Ausrichtung auf vermehrten Staatskapitalismus als hemmend für die Wirtschaft und werden die Widerstandsfähigkeit dieser Länder verringern.
В то же самое время, отсутствие структурных реформ в развивающихся странах, а также их движение в направлении усиления государственного капитализма, препятствует росту и приведет к снижению их способности к быстрому восстановлению.
Das neueste Hilfspaket gegen die griechische Insolvenz beinhaltet einen Anleihenrückkauf, um die Schuldenlast des Landes zu verringern.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
Die USA sehen eine Öffnung für die Türkei als Möglichkeit an, Armeniens reale und imaginäre Abhängigkeit von Russland zu verringern.
США рассматривает открытость Турции как уменьшение реальной и воображаемой привязанности Армении к России.
Selbst wenn dies kurzfristig zu einer Erhöhung des Defizits führt, wird es die Staatsschulden langfristig verringern.
Даже если это увеличит дефицит в ближайшее время, в конечном итоге это уменьшит национальный долг.
Auch Chinas wachsende Interessen im Nahen Osten verringern die Wahrscheinlichkeit eines amerikanischen Rückzuges.
Растущий интерес Китая к Ближнему Востоку также снижает вероятность вывода оттуда американских войск.
Die höheren Zinsen werden den Umfang der Unternehmensinvestitionen und des Wohnungsbaus verringern, bis diese mit dem kleineren Volumen an nationalen Ersparnissen plus den reduzierten Kapitalzuflüssen finanziert werden können.
Возросшие процентные ставки сократят уровень капиталовложений предприятий и жилищного строительства, пока они не смогут финансироваться меньшим объёмом национальных сбережений плюс уменьшенным уровнем притока капитала.
Finanztransaktionssteuern und höhere Mindesteinschuss-Sätze würden die Transaktionen verlangsamen, während höhere Kapital- und niedrigere Fremdfinanzierungsquoten die Schuldenlast im System verringern würden.
Налоги на финансовые трансакции и более высокие требования к марже вызвали бы замедление трансакций, в то время как более высокое отношение капитала к активам и меньшая доля заемных средств привели бы к снижению долговой нагрузки на систему.
Das würde es der internationalen Gemeinschaft allerdings ermöglichen, auf China Druck auszuüben, die Wechselkursanbindung seiner Währung an den Dollar aufzugeben. Außerdem wäre es der beste Weg, die internationalen Ungleichgewichte zu verringern.
Однако это позволило бы международному сообществу надавить на Китай и заставить его отказаться от поддержки валютного курса по отношению к доллару, что было бы наилучшим способом снизить международный дисбаланс.

Возможно, вы искали...