Effekt немецкий

эффект

Значение Effekt значение

Что в немецком языке означает Effekt?

Effekt

эффект Wirkung, die einfach entsteht oder auch absichtlich herbeigeführt werden kann, wobei diese auch überraschend oder beeindruckend sein kann Der Effekt seiner ständigen Mäkeleien auf Familienfeiern war, dass sich die Verwandten von ihm distanzierten. эффект Wirkung einer (sehr häufig visuellen) Umsetzung, die durch Technik oder Verfahren Betroffene überraschen und beeindrucken soll Die Gruppe bekam den Oscar für die besten visuellen Effekte. Viele der Zuschauer verließen den Saal, da der Zauberer mit billigen Effekten arbeitete.

Перевод Effekt перевод

Как перевести с немецкого Effekt?

Синонимы Effekt синонимы

Как по-другому сказать Effekt по-немецки?

Примеры Effekt примеры

Как в немецком употребляется Effekt?

Простые фразы

Seine Bemerkungen hatten den gegenteiligen Effekt.
Ваши замечания имели противоположный эффект.
Was ist der Unterschied zwischen Effekt und Effizienz?
Какая разница между эффектом и эффективностью?
Einstein erhielt im Jahre 1921 für seine Arbeiten zum photoelektrischen Effekt den Nobelpreis für Physik.
Эйнштейн получил Нобелевскую премию по физике в 1921 году за свою работу, посвящённую фотоэлектрическому эффекту.

Субтитры из фильмов

Viele Frauen haben wahrscheinlich wirklich solche magischen Tricks angewandt und an ihren destruktiven Effekt geglaubt.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу.
Wir schätzen diesen Effekt.
Все сначала ошибаются.
Der fast hypnotische Effekt der Frauen beunruhigt mich.
Меня уже беспокоит почти гипнотическое воздействие, оказываемое женщинами.
Ein Effekt solchen Ausmaßes, nicht erklärbar durch mir bekannte physikalische Gesetze.
Нелогично. Явление таких масштабов необъяснимо ни одним известным мне законом физики.
Obwohl der Effekt zweifellos weitverbreitet war, war er hier am stärksten, auf dem Planeten unter uns.
Хоть эффект и распространился на огромное расстояние, самое сильное действие оказалось здесь, на планете под нами.
Es wird angezeigt, dass der Effekt fast genau hier sein Zentrum hat.
Идемте отсюда. Капитан, приборы показали, что явление сосредоточено на планете, в этом самом месте.
Ein einzelner Humanoid soll für so einen Effekt verantwortlich sein?
Что одно существо, гуманоид может вызвать эффект такого масштаба?
Unseren üblichen Scan-Prozeduren zufolge kann nichts diesen Effekt hervorgerufen haben.
Я имею в виду, что во время нашего сканирования, не было обнаружено ничего, что могло вызвать подобное явление.
Einen magnetischen Effekt, der ein Blitzphänomen hervorruft.
Магнитный эффект, вызывающий мерцание?
Dieser Korridor hat er den magnetischen Effekt verursacht, das Blitzen?
Этот коридор, это он вызвал тот магнитный эффект, эффект мерцания?
Ein Effekt wie Wasser auf Feuer.
Будто водой заливают огонь.
Wenn der ionisierende Effekt so weiträumig ist, wie ich annehme, werden sie sich allein auf Sichtkontakt verlassen müssen.
Но они ведь будут нас искать. Если воздействие ионизации распространяется настолько далеко, как я считаю, доктор, им придется искать нас с неработающими приборами. Лишь визуальный контакт.
Das Trillern hat wohl einen beruhigenden Effekt auf das menschliche Nervensystem.
Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему.
Du wirst dich etwas verwirrt fühlen, bis der Effekt der Arznei vorbei ist.
Вы будете себя чувствовать немножко смущеным, пока пройдет еффект лекарства.

Из журналистики

Bei der Umweltverschmutzung handelt es sich um einen externen Effekt mit ungeheuren Ausmaßen.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален.
Einem globalen externen Effekt kommt man am besten mit einem global vereinbarten Steuersatz bei.
С глобальным явлением лучше всего бороться при помощи согласованных в глобальном масштабе ставок налогообложения.
Dann stehen die USA nicht nur den direkten Effekten einer Haushaltsbelastung gegenüber, sondern auch dem indirekten Effekt auf die Privatausgaben.
Тогда США столкнутся не только с непосредственным воздействием налогово-бюджетного торможения, но и с косвенным воздействием на частные расходы.
Ebenso wird der Sog geringeren Wachstums den aufputschenden Effekt quantitativer Erleichterungen auf die Wertpapierkurse wahrscheinlich überkompensieren, insbesondere angesichts dessen, dass die Bewertungen heute nicht so am Boden sind wie 2009 oder 2010.
Также, гравитация слабого экономического роста, скорее всего, подавит подъемную силу дополнительного количественного послабления на курсы акций, в особенности учитывая, что оценки стоимости акций сегодня не настолько занижены, как в 2009 или в 2010 году.
Tatsächlich verliert das Wachstum der Löhne und Profite jetzt an Dynamik, da der Effekt der schwachen Nachfrage auf die Einnahmen die Gewinnspannen und die Profitabilität belastet.
В действительности, рост заработков и прибылей сейчас выдыхается по мере того, как из-за воздействия слабого спроса на приводимые в начале отчетов цифры дохода наносится урон приводимым в конце отчетов прибылям и доходности.
Auf Partnerländer, die weniger in den globalen Markt integriert sind, wie etwa die Republik Moldau, steuert die Krise in langsamerem Tempo zu, doch der reale Effekt könnte genauso nachteilig sein und sie werden sich wahrscheinlich langsamer erholen.
Страны-партнеры, которые менее интегрированы в глобальный рынок, такие как Молдова, испытывают более медленное наступление кризиса, однако его реальный эффект ожидается таким же отрицательным и, вероятно, им потребуется больше времени для восстановления.
Am meisten Aufmerksamkeit hat die Rede durch die Aufforderung an Israel erregt, sich hinter seine Grenzen von 1967 zurückzuziehen, doch der Effekt wurde untergraben als Israel die amerikanische Position rundheraus ablehnte.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США.
Dann aber trat der unvermeidliche Bumerang-Effekt ein: ein bitterer Schock nach dem andern kappte Argentiniens Wachstum.
А затем сработал эффект бумеранга: целый ряд тяжелых ударов пошатнул экономический рост страны.
Außerdem bezweifeln die Todesstrafengegner den abschreckenden Effekt der Todesstrafe.
Кроме того, аболиционисты в резкой форме критикуют сдерживающий эффект смертной казни.
Diese Politiker wissen, dass eine derartige Maßnahme denselben Effekt auf den Anstieg der Lebensmittelpreise hat wie ein Regentanz auf das Wetter.
Они должны знать, что эта мера произведет такой же большой эффект на инфляцию на продукты питания, как производит танец дождя на погоду.
Es trifft zu, dass die Wirtschaft durch Bushs Steuersenkungen ein wenig angekurbelt wurde. Dieser fördernde Effekt war vermutlich kurzfristig stärker (langfristig aber wohl nicht) als er ohne Steuersenkungen ausgefallen wäre.
Действительно, экономика получила небольшой стимул за счет предпринятого Бушем понижения налогов, возможно, более сильный в краткосрочной (но не в долгосрочной) перспективе, чем это было бы без снижения налогов.
Im Prinzip könnte man andere Steuern senken, um den Effekt einer CO2-Steuer auszugleichen und somit die Auswirkungen auf die Einnahmen zu neutralisieren.
В принципе, можно урезать другие налоги, чтобы снизить эффект налога на выбросы углекислого газа, нейтрализовав эффект прибыли.
Aber die Art, wie die Behörden mit der Epidemie umgehen, hat den gegenteiligen Effekt.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект.
Anders ausgedrückt werden die Ausgaben entweder durch bestehende Steuern oder durch Kredite finanziert, und Kredite führen zu zukünftigen Steuern, die fast den gleichen wirtschaftlichen Effekt haben wie bestehende Steuern.
Иначе говоря, расходы финансируются либо за счет текущих налогов, либо за счет займов, которые составят будущие налоги, и имеют практически такое же влияние на экономические показатели, как и текущие налоги.

Возможно, вы искали...