Zahn | Tun | Sun | nun

Zaun немецкий

забор, ограда

Значение Zaun значение

Что в немецком языке означает Zaun?

Zaun

eine aus Drahtgeflecht oder aus (gekreuzten, parallel angeordneten oder dergleichen) Metall- oder Holzstäben bestehende Vorrichtung, die zumeist ein Grundstück, ein bestimmtes Areal oder dergleichen eingrenzt Viele Menschen frieden ihr Grundstück mit einem Zaun ein.

Перевод Zaun перевод

Как перевести с немецкого Zaun?

Синонимы Zaun синонимы

Как по-другому сказать Zaun по-немецки?

Примеры Zaun примеры

Как в немецком употребляется Zaun?

Простые фразы

Sie war zu klein, um über den Zaun zu sehen.
Её роста не хватало, чтобы посмотреть через забор.
Sein Pferd sprang über den Zaun.
Его лошадь перескочила через изгородь.
Der Hund sprang über den Zaun.
Собака перепрыгнула через забор.
Ein Junge und ein Mädchen sitzen auf dem Zaun.
Мальчик и девочка сидят на заборе.
Das Pferd hat den Zaun übersprungen.
Лошадь перескочила через забор.
Die Katze schlüpfte durch eine Spalte im Zaun.
Кошка прошмыгнула сквозь прореху в заборе.
Der Zaun ist morsch, weil er jahrelang nicht gestrichen wurde.
Забор прогнил, потому что его много лет не подкрашивали.

Субтитры из фильмов

Er stand mit dem Rücken zum Zaun.
Он стоял как ты, облокотившись на ограду.
SAM: Er fiel samt einem Stück Zaun rückwärts auf den Fels.
Он покатился вниз по наклонной, поломав часть забора, и остановился на камне.
Gegen einen Zaun gefahren und den Abhang runter.
Разбила заграждение и скатилась с холма.
Er sprang über den Zaun in den Hof.
Он перепрыгнул через ограду и проник во внутренний двор.
Und Geduld wird keinen bewachten Zaun überwinden.
И терпение не преодолеет охраняемый забор.
Er kroch durch den Zaun, um Mais zu pflanzen.
Он перебрался через забор, чтобы посадить кукурузу.
Zaun durchgeschnitten und die Stiere durchgetrieben.
Сломали забор, всю исколесили.
Was würdest du tun, wenn du siehst, wie sie unseren Zaun durchschneiden?
Шейн, чтобы ты сделал, если бы поймал их в тот момент, когда бы они резали нашу ограду?
Er plant einen Zaun.
Стена из них остановит лошадей. Точно.
Der Zaun überrascht sie.
Похоже, забор их удивил.
Warum haben wir dort keinen Zaun gebaut?
Зная это, почему и там не поставил забор?
Der hat an eurem Zaun gesteckt.
Это было воткнуто вам в забор.
Sie kennen das Prinzip. Man bindet die Ziege an den Zaun und wartet.
Но, на сколько долго, если бы мы знали.
Wir gehen hinten herum. und kriechen unter dem hohen Zaun hinten am Grundstück hindurch.
Мы обойдем вокруг. и проползем под забором на заднем участке.

Из журналистики

Statt jedoch untätig auf Sanktionen zu warten, beschloss die iranische Führung eine Nahost-Krise vom Zaun zu brechen, indem sie Angriffe gegen Israel organisierte.
Вместо того, чтобы пассивно дожидаться санкций, иранские лидеры решили инициировать кризис на Ближнем Востоке, организовывая атаки на Израиль.
Russland hat einen Krieg der Worte über Waffenlieferungen der Ukraine nach Georgien vom Zaun gebrochen.
Россия начала словесную войну вокруг поставки вооружения из Украины в Грузию.
Der Zaun sollte menschliches Eindringen und Beeinträchtigungen der natürlichen Lebensräume im Nationalpark verhindern.
Ограждение было спроектировано для того, чтобы предотвратить вторжение людей и ухудшение среды обитания на территории национального парка.
Der 45 Kilometer lange Mount-Eburu-Zaun wurde im vergangenen Jahr fertiggestellt.
В прошлом году было закончено 45-километровое ограждение горы Эбуру.
Der Mount-Kenya-Zaun wird mit einer Länge von 450 Kilometern länger sein als der Schutzzaun in den Aberdares; der Bau geht zügig voran und 80 Kilometer sind bereits fertig.
Ограждение горы Кения, длиной в 450 километров, превосходит по протяженности проект Абердейра; на сегодня строительство ведется успешно: уже завершен участок ограждения длиной 80 километров.
Sie müssen mit dem Wissen errichtet sein, dass kein Zaun, keine Mauer - ja, nicht einmal ein Ozean oder Kontinent - uns wirklich von den Problemen der anderen abschotten kann.
Они должны быть построены с осознанием того, что никакой забор, стена или даже океан или континент не могут на самом деле отделить нас от проблем других.
In dieser Hinsicht unterstützen Atomwaffen normale internationale Beziehungen, genau wie ein guter Zaun für ein gutes nachbarschaftliches Verhältnis sorgt.
В этом смысле, ядерные вооружения содействуют нормальным международным отношениям, точно так же как хороший забор позволяет установить хорошие отношения с соседями.
Wenn um das Westjordanienland ein elektrischer Zaun errichtet würde, fuhr er fort, könnten gleich zwei Probleme auf ein Mal gelöst werden.
Если бы стена под электрическим током была построена вокруг территорий на западном берегу, две проблемы разрешились бы одновременно.
Solch ein Zaun würde wahrscheinlich auch Siedlungen nahe an aber noch innerhalb der Grenze von 1967 einschließen.
Эта стена оградила бы поселения внутри линии 1967 года.
So können Provokateure im Zaun gehalten und gleichzeitig die Aufmerksamkeit auf die ungerechtfertigte Militarisierung des polizeilichen Vorgehens gelenkt werden.
Это помогает держать провокаторов в безвыходном положении, и это подчеркивает несправедливость милитаризации полиции.
Würde der Zaun dem Grenzverlauf von 1967 folgen, so gäbe es kaum Einwendungen.
Пройди стена по границе 1967 г., возражений бы не было.
Das Argument gegen den Zaun im Westjordanland geht davon aus, dass die Siedler sich dort unrechtmäßig aufhalten und deshalb keinen Anspruch auf Schutz durch einen Schutzwall haben.
Довод против стены на Западном Берегу сводится к тому, что поселенцы находятся там нелегально и не имеют прав на защитно-оборонительные барьеры.
Wenn also die Siedler ein Recht auf Selbstverteidigung haben, stellt sich die Frage, ob der Zaun ein annehmbares Mittel zur Wahrnehmung dieses Rechts darstellt.
Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права?
Obwohl er anderen Härten auferlegt, ist der Zaun ein einleuchtendes Mittel, um sich vor Selbstmordattentätern zu schützen.
Хотя она и несёт другим неудобства, стена - верное средство защиты от террористов-смертников.

Возможно, вы искали...