behüten немецкий

оберегать

Значение behüten значение

Что в немецком языке означает behüten?

behüten

auf etwas Acht geben, es bewachen, sichern und vor Schaden schützen Der Wächter behütet den Schatz, der in der Oase vergraben liegt. auf jemanden Acht geben, aufpassen, betreuen und vor Unannehmlichkeiten bewahren Ihre Freundin behütete sie vor einem großen Fehler. Sie ist, wie man so sagt, sehr behütet aufgewachsen. umgangssprachlich, als Gott behüte! Nein! Wolltest du sie nicht heiraten? Behüte Gott!

Перевод behüten перевод

Как перевести с немецкого behüten?

Синонимы behüten синонимы

Как по-другому сказать behüten по-немецки?

Behüten немецкий » немецкий

behütet

Примеры behüten примеры

Как в немецком употребляется behüten?

Субтитры из фильмов

Behüten Sie das gut.
Майк, держи.
Möge dich der heilige Georg behüten.
Да хранит тебя святой Георгий.
Dieses Auto will ich lieben und behüten, bis dass der Tod uns scheidet.
Я буду любить и защищать эту машину, пока смерть не разлучит нас.
Möge Gott, unser aller Vater, in seiner Güte unsere Familie behüten und segnen und vor allem Bösen bewahren bis ans Ende unserer Tage.
Господь, Отец наш, охрани нашу маленькую семью пошли нам благословение и отврати нас от зла во все дни нашей жизни.
Auch will er eine engere Beziehung zur Marskolonie herstellen und die Erdkultur vor wachsendem außerirdischen Einfluss behüten.
Его программа включает в себя укрепление отношений с Марсианской колонией и сохранение культуры Земли в условиях возрастающего инопланетного влияния.
Mein geliebter Sohn, ich werde dich behüten und beschützen.
Мой милый сын Ты будешь в безопасности и тепле. со мной.
Möge Gott mich schützen und behüten, wie ein Schäfer seine Herde.
Да сохранит и защитит меня Господь как пастух охраняет своё стадо.
Der Herr wird dich behüten vor allem Unheil.
Днем не испепелит меня солнце.
Der Herr wird deinen Ausgang und deinen Eingang behüten, von nun an bis in alle Ewigkeit.
Г осподь убережет меня. Г осподь убережет меня и спасет от бед отныне и во веки веков.
Leben Sie wohl, und möge Gott Sie behüten.
Прощай и благослови тебя Бог, Хоуп Брэйди.
Wir sollten keine Wölfe behüten.
Мы не будем защищать волков.
Behüten Sie Ihre mongoloiden.
Так что идите нянчитесь с остальными своими даунами, и дайте мне разобраться с этим.
Und dieses Mal wirst du das behüten, was du liebst.
И на сей раз пощадишь то, что тебе дорого.
Gut, du hast deine Unterschrift, also möge dich Gott behüten.
Ну ладно, ты получила подпись, удачи тебе.

Возможно, вы искали...