beschützen немецкий

защищать, покровительствовать

Значение beschützen значение

Что в немецком языке означает beschützen?

beschützen

защищать, охранять auf etwas aufpassen; etwas bewachen Der Geldtransporter wird wegen der Überfallgefahr beschützt. Ranger beschützen den Nationalpark. Die Löwenmutter beschützt ihr Kleines vor den Hyänen. Ein Personenschützer beschützt seinen Klienten. Seit dem Selbstmordversuch ist er Tag und Nacht bei ihr und beschützt sie vor sich selbst.

Перевод beschützen перевод

Как перевести с немецкого beschützen?

Синонимы beschützen синонимы

Как по-другому сказать beschützen по-немецки?

Примеры beschützen примеры

Как в немецком употребляется beschützen?

Простые фразы

Ich glaube, dass es meine Pflicht ist, diese Kinder zu beschützen.
Я думаю, что это моя обязанность защищать этих детей.
Er ist hier, um dich zu beschützen.
Он здесь, чтобы тебя защищать.
Ich verspreche dir, dass ich dich beschützen werde.
Обещаю тебе, что буду тебя защищать.
Tom wollte Maria beschützen.
Том хотел защитить Мэри.
Wir werden einander beschützen.
Мы будем друг друга защищать.
Beschützen Sie mich!
Охраняйте меня!
Ich würde alles tun, um euch zu beschützen.
Я бы сделал всё, чтобы защитить вас.
Tom täte alles, um Maria zu beschützen.
Том сделал бы все, чтобы защитить Мэри.
Wir werden einander beschützen.
Мы будем оберегать друг друга.
Tom konnte mich nicht beschützen.
Том не смог защитить меня.
Wir konnten Tom nicht beschützen.
Мы не смогли защитить Тома.
Ich kann sie beschützen.
Я могу её защитить.

Субтитры из фильмов

Asta wird mich beschützen.
Я взял Асту для защиты.
Während Richard in fernen Ländern Abenteuer sucht, müssen wir Normannen das Reich beschützen, indem wir Prinz John treu unterstützen, den wahren Verteidiger des normannischen Geistes.
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Sie sagen, dass sie uns beschützen und nachdem ich überfallen wurde, geht Frank zu einer Versammlung.
Мужчины только говорят о защите женщин произошло несчастье, а Фрэнк собрался на собрание.
Viele Südstaatler beschützen uns so.
Большинство наших мужчин хочет защитить нас.
Er will mich immer beschützen.
Переживает за меня.
Ich werde sie beschützen.
Теперь я забочусь о ней.
Wen beschützen Sie?
Понятно? - Где он прячется?
Die Schwachen haben immer die Starken, die sie beschützen.
Нам всегда недостает сил для защиты.
Du kannst denjenigen nicht beschützen.
Нет выбора. Ты не можешь его защитить.
So beschützen Sie unseren Führer?
Вот вся забота о фюрере!
Alles um Ballin zu beschützen.
Лишь бы защитить Баллина.
Ich will nicht euren Schatz beschützen müssen.
Мне совсем не хочется охранять твое богатство.
Du und deine Predigt darüber, die Sachen anderer Leute zu beschützen. Du.
Вы сами говорите, что имущество людей надо защищать.
Wenn Sie sie beschützen wollen, bin ich machtlos.
Хотите - оставайтесь у нее под крылом.

Из журналистики

Russlands Botschaft an die westlich orientierten Länder in der ehemaligen Sowjetunion war eindeutig: Amerika kann euch nicht beschützen.
Послание России в отношении других стран, склоняющихся к Западу в бывшем советском мире, было очевидным: Америка не может вас защитить.
Die USA sollen sie nicht nur beschützen, sondern sie transformieren.
Они хотят, чтобы США не просто защитили их, а чтобы они преобразовали их.
Mit dieser Unterstützung könnten die von der AU autorisierten Truppen die Flüchtlingslager bewachen und mit der Zeit auch Dörfer beschützen, so dass Männer, Frauen und Kinder wieder sicher nach Hause zurückkehren könnten.
При такой поддержке направленные АС войска могли бы охранять лагеря беженцев и со временем перейти к охране деревень, чтобы мужчины, женщины и дети могли безопасно вернуться домой.
Die Lage in Libyen ist zu einem Prüfstein dafür geworden, wie ernst die internationale Gemeinschaft die Vorstellung einer Verantwortung, Menschen vor ihren Herrschern zu beschützen, nimmt.
Ситуация в Ливии стала проверкой того, насколько серьезно международное сообщество отнесется к идее ответственности за защиту людей от их правителей.
Solange die Iraker täglich der Bedrohung durch Diebstahl, Entführung und Mord ausgesetzt sind - besonders ausgehend von denjenigen, die sie beschützen sollten -, werden sie bei örtlichen Banden und Milizen Zuflucht suchen.
Пока иракцы ежедневно сталкиваются с угрозой ограбления, похищения и убийства, - особенно со стороны тех, кто должен их защищать, - они будут искать безопасности у местных банд и формирований боевиков.
Die USA sind nicht in der Lage Bagdad zu befrieden oder die UNO und andere im Gefolge der Besatzungsmacht dort arbeitende Menschen zu beschützen, nicht einmal, wenn es sich dabei um die Mitarbeiter humanitärer Organisationen handelt.
США не в состоянии утихомирить Багдад или защищать ООН и другие организации, работающие рядом с оккупационной армией, даже те, чья миссия связана с гуманитарной деятельностью.
Vor diesem Hintergrund überrascht es vielleicht nicht, dass die Hamas die meisten in den an Gaza angrenzenden Gebieten lebenden Israelis in die Flucht treiben konnte. Viele Israelis beschuldigten ihre Regierung, ihre Bürger nicht angemessen zu beschützen.
На этом фоне пожалуй неудивительно, что ХАМАСу удалось заставить большинство израильтян живущих в районах прилегающих к Газе сбежать и при этом многие израильтяне обвиняют свое правительство в неспособности адекватно защитить своих граждан.
Wir haben in Afrika zum Beispiel wirklich gute Arbeit geleistet, indem wir ein sicheres Umfeld für die Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo geschaffen haben und Flüchtlinge und Entwicklungshelfer von den Auswirkungen der Darfur-Krise beschützen.
Мы добились реальных результатов в Африке, например, оказывая поддержку обеспечению безопасности для проведения выборов в Демократической республике Конго, или защищая беженцев и гуманитарных работников от последствий кризиса в Дарфуре.
Es bestand die Hoffnung, dass das Versagen eines Staates, sein Volk zu beschützen, nicht mehr als etwas angesehen wurde, das keinen etwas anging, wie es Jahrhunderte gehalten wurde, sondern als etwas, das uns alle angeht.
Расчет был сделан на то, что неспособность государств защитить своих жителей больше не будет рассматриваться как проблема, которая больше никого не касается, как это происходило на протяжении веков, а будет заботой всего мира.
Andere werden die Türkei nicht beschützen; manche könnten sogar Konflikte innerhalb ihrer Grenzen schüren (historische Beispiele derartiger Taktiken gibt es zuhauf).
Никто другой не станет защищать Турцию; некоторые даже могут разжигать рознь в ее границах (исторических примеров такой тактики предостаточно).
Militärische Eliteeinheiten beschützen normalerweise Radio- und Fernsehstationen, weil diese oftmals die ersten Angriffsziele bei militärischen Staatstreichen waren.
Радио- и телевизионные станции обычно охраняются элитными военными подразделениями, поскольку часто являются первыми мишенями во время военных переворотов.

Возможно, вы искали...