wahrnehmen немецкий

воспринимать

Значение wahrnehmen значение

Что в немецком языке означает wahrnehmen?

wahrnehmen

воспринимать trans. mit den Sinnen erfassen Eine Schlange kann Erschütterungen durch Schritte eines Menschen auf mehrere Meter Entfernung wahrnehmen. Er war so in das Buch vertieft, dass er seine Umgebung nicht wahrnahm. Ich glaube, ich bin bei diesem Vorstellungsgespräch positiv wahrgenommen worden. Korruption wird weltweit immer stärker als Problem wahrgenommen. Als besonders anfällig für Bestechung gelten politische Parteien und öffentliche Verwaltung. Wir müssen in Europa weiterhin als führende Klimaschutznation wahrgenommen werden. trans. zu einem abgemachten Zeitpunkt erscheinen Ich konnte den Termin nicht wahrnehmen, weil ich krank war. trans. für etwas Sorge tragen, sich kümmern um jemanden, sich kümmern um eigene Angelegenheiten Amnesty International sagt, der in Saudi-Arabien zu Peitschenhieben verurteilte Blogger Raif Badawi sei ein gewaltloser politischer Gefangener, der lediglich sein Recht auf freie Meinungsäußerung wahrgenommen habe. Dieses Abkommen mit der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) in Wien ist dafür verantwortlich, dass die WHO angesichts der Nuklearkatastrophe im japanischen Fukushima erneut ihre Verantwortung für die Gesundheit der betroffenen Menschen nicht wahrnimmt. Dass sie genauso versagt wie bereits nach der Katastrophe in Tschernobyl oder nach den Einsätzen von Uranmunition in den Kriegen gegen Irak 1991 sowie gegen Serbien 1999. trans. etwas (beispielsweise eine Möglichkeit) nutzen Auch Lee Min-Seos Mutter nahm die Gelegenheit wahr und gönnte sich eine komplette Verjüngungskur.

Перевод wahrnehmen перевод

Как перевести с немецкого wahrnehmen?

Синонимы wahrnehmen синонимы

Как по-другому сказать wahrnehmen по-немецки?

Примеры wahrnehmen примеры

Как в немецком употребляется wahrnehmen?

Простые фразы

Wie würden Sie anstelle des Anderen eine solche Informationen wahrnehmen, und würden sie diese überhaupt wahrnehmen?
Как бы вы на месте другого человека восприняли такую информацию и восприняли бы вообще?
Wie würden Sie anstelle des Anderen eine solche Informationen wahrnehmen, und würden sie diese überhaupt wahrnehmen?
Как бы вы на месте другого человека восприняли такую информацию и восприняли бы вообще?
Haie können Blut wahrnehmen.
Акулы могут чувствовать кровь.
Ich habe Antennen, mit denen ich die Gefühle und Emotionen anderer Menschen wahrnehmen kann.
У меня есть антенны, с помощью которых я могу улавливать чувства и эмоции других людей.
Ich kann mich in andere Menschen hineinversetzen und ihre Gefühle wahrnehmen.
Я могу сопереживать другим людям и воспринимать их чувства.

Субтитры из фильмов

Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen und mit Ihnen eine wichtige Importangelegenheit erörtern, in diesem entscheidenden Augenblick für unser Land.
Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны. в этот решающий час.
Würde es wohl nicht tun, wenn du mich wahrnehmen würdest!
Если бы ты замечал меня, то я бы не делала этого.
Wenn ehrenhafte Männer wie Sie die Aufgaben des Staates nicht wahrnehmen wollen, wird der Weg frei werden für Männer ohne Skrupel, für Leute wie diesen Sedara.
Такие как Седара и все останется так же, как прежде на долгие века.
Es muss eine Erklärung geben, warum die Sensoren nur uns wahrnehmen, obwohl wir mehrere Lebensformen erkennen.
Должно быть какое-то объяснение тому факту, что судовые сенсоры регистрируют только нас, а в нашем приборе - данные о живых формах. - Они еще там, Спок?
So, wie Hunde Töne wahrnehmen, die Menschen nicht hören, reagieren diese Wesen wohl auf Licht, das wir nicht sehen können.
Совсем как собаки, которые слышат звуки, которые люди не различают. Судя по всему, эти существа реагируют на свет, который мы не видим.
Du solltest diese Chance wahrnehmen.
У тебя есть шанс легко отделаться. Лучше воспользуйся им.
Es scheint, dass eine Kraft, die unsere Instrumente nur teilweise wahrnehmen, dafür verantwortlich ist.
Видимо, причина в какой-то силе или факторе, регистрируемом нашими инструментами лишь частично.
Wir leben in Frieden und können unsere individuellen Rechte wahrnehmen.
Мы живем в мире при полном осуществлении прав личности.
Nur vulkanische Ohren können diese Geräusche wahrnehmen.
Лишь уши вулканца могут услышать этот шум.
Im Universum gibt es viele Energiefelder, die wir normalerweise nicht wahrnehmen.
Во Вселенной существует множество энергетических полей, которые обычно мы не воспринимаем.
Ich würde gerne die Gelegenheit wahrnehmen und Sie fragen, ob Sie mich zu einer Naturstudie heute Nachmittag begleiten würden?
Я хочу пригласить тебя сегодня заняться вместе со мной изучением природы.
Diesmal schlucken, mal sehen, was wir noch wahrnehmen können.
Но на этот раз проглатываем и думаем, какие ещё вкусовые ощущения имеются.
Offenbar kann ich die Zeit nur wie mein interner Chronometer wahrnehmen.
Похоже, я не в состоянии воспринимать время иначе, чем мой внутренний хронометр.
Nur zu schnell, als daß Sie sie wahrnehmen können.
Просто я двигался слишком быстро чтобы ты увидел.

Из журналистики

Die südkoreanische Annäherungspolitik der letzten Jahre trug ebenfalls dazu bei, dass die Nordkoreaner die Außenwelt und ihre eigene miserable wirtschaftliche Situation anders wahrnehmen.
Политика вовлечения, которую проводило южнокорейское правительство в последние годы, также внесла свой вклад в изменение восприятия северокорейцев о внешнем мире и их собственной жалкой экономической ситуации.
China hat noch einen langen Weg vor sich, bevor man es als verantwortungsbewussten Akteur in der Welt wahrnehmen wird.
Китаю все еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем его будут воспринимать в мире в качестве ответственного участника.
Sowohl die NATO als auch die EU müssen ihre Rollen wahrnehmen und mit der Industrie zusammenarbeiten, um Europas Verteidigungsfähigkeit zu verbessern.
И НАТО, и ЕС есть чем заняться в вопросе работы с промышленностью на благо повышения обороноспособности Европы.
Denn die Missstände und das Unrecht, unter denen täglich Millionen von Opfern und Flüchtlingen leiden, bleiben so grausam wie zuvor, ungeachtet der Ermüdung durch den anhaltenden Konflikt, die einige vielleicht wahrnehmen.
Ежедневные беды и страдания миллионов жертв и беженцев столь же остры, несмотря на то, что многие чувствуют большую усталость от затянувшегося конфликта.
Chinas Zynismus und spontaner Egoismus werden jetzt jedoch durch das gemildert, was sie als wachsende Anerkennung ihres einzigartigen Status wahrnehmen.
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса.
Vielleicht ist dies ein Aspekt der sowjetischen Wirtschaft, den der Westen schon vor langem hätte wahrnehmen sollen.
Возможно, это то, что самостоятельно должен понять Запад о советской экономике.
Sich öffentlich auszusprechen ist ein wichtiger Teil davon, da Menschen nicht nur hören, was gesagt wird, sondern auch wahrnehmen, was ohne Probleme gesagt werden kann..
Говорить вслух, является важной частью этого, потому что люди не только слушают, что им говорят, но также видят, что это не ставится под сомнение.
In vielen Fällen scheinen die BIP-Statistiken zu suggerieren, dass es der Wirtschaft deutlich besser geht, als die meisten Bürger wahrnehmen.
Во многих случаях статистика по ВВП создает впечатление, что экономика работает намного лучше, чем это ощущает большинство граждан.
Sollten beide Verhandlungsparteien den Kontinent als verlässlichen Vertreter einer dauerhaften und ausgeglichenen Vereinbarung wahrnehmen, könnten sie den jeweiligen Zugeständnissen gegenüber aufgeschlossener sein.
Если переговорщики с обеих сторон будут рассматривать ее в качестве надежного брокера прочного и сбалансированного соглашения, они смогут быть более восприимчивыми к обоюдным уступкам.
Der Antiamerikanismus, so sagen sie, wird sich fortsetzen, weil einige Menschen Amerika als kulturelle Bedrohung wahrnehmen.
Антиамериканизм, говорят они, неискореним, поскольку некоторые люди видят в Америке угрозу своей культуре.
BRÜSSEL - Wie Menschen eine gegebene Situation kollektiv wahrnehmen, ist wichtig, besonders wenn damit handfeste Interessen verknüpft sind.
БРЮССЕЛЬ - Восприятие и изложение фактов имеет большое значение, особенно если задеты важные интересы.
Zweitens: Die Amerikaner fordern nicht, dass Einwohner ihre kulturelle oder ethnische Herkunft als etwas wahrnehmen, das im Gegensatz oder Widerspruch zu ihrem Amerikanischsein steht.
Во-вторых, американцы не требуют, чтобы иммигранты рассматривали свое культурное и этническое происхождение как что-то находящееся в контрасте или противоположное американской сущности.
Wenn Sie in Ihrem Gegenüber kein menschliches Potenzial wahrnehmen, sprechen Sie nicht mit ihm.
Если вы не видите человеческих качеств в своем противнике, вы не станете разговаривать с ним.
Wir müssen diese Chance wahrnehmen, um die volle Leistungskraft der OSZE wiederherzustellen und uns von Neuem zu einem unteilbaren europäischen Sicherheitssystem zu bekennen.
Мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы восстановить полную дееспособность ОБСЕ и взять новые обязательство по созданию неделимой европейской системы безопасности.

Возможно, вы искали...