bekämpfen немецкий

сразиться, бороться, сражаться

Значение bekämpfen значение

Что в немецком языке означает bekämpfen?

bekämpfen

gegen etwas ankämpfen Nach diesen erneuten Angriffen entschloss ich mich, die Urheber zu bekämpfen. gegeneinander kämpfen

Перевод bekämpfen перевод

Как перевести с немецкого bekämpfen?

Синонимы bekämpfen синонимы

Как по-другому сказать bekämpfen по-немецки?

Примеры bekämpfen примеры

Как в немецком употребляется bekämpfen?

Простые фразы

Sie sind zu sehr damit beschäftigt, sich gegenseitig zu bekämpfen, als dass sie sich gemeinsamen Idealen widmen könnten.
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.

Субтитры из фильмов

Ab heute nutze ich jedes Mittel, um Euch zu bekämpfen.
С этого момента, я буду использовать все возможные средства, противостоять вам.
Schwört, die Feinde bis zum Tod zu bekämpfen!
И клянетесь драться на смерть с нашими поработителями!
Du sagtest, England sei größer als Normannen und Sachsen, die sich bekämpfen und hassen.
Тогда я поняла, что Англия, это не только норманны и саксы, враждующие друг с другом.
Hätte ich eine Zeitung, und einer greift mich an, ein Politiker, ich würde ihn mit allen Mitteln bekämpfen, aber nicht im Sträflingsanzug abbilden für seine Kinder oder Mutter. Sie Schmutzfink.
Если бы я владел газетой, то боролся бы доступными средствами, не давая карикатур, чтобы жена и дети увидели это.
Denn Unrecht lässt sich nicht mit weiterem Unrecht bekämpfen, nur mit Gerechtigkeit und Gottes Hilfe.
Потому что несправедливость не победить еще большей несправедливостью. Только справедливостью с Божьей помощью.
Sie bekämpfen?
Драться с ними?
Sie können nicht das Feuer und uns bekämpfen.
Пусть знают, как бьются саксонцы.
Sir, wie könnte man einen Feind bekämpfen, den man nicht sieht?
Сэр, как могли вы победить врага, которого не видно.
Ihr wollt eine Armee bekämpfen.
Вы ищете армию.
Wer wird Ryker bekämpfen?
Кто станет воевать с Райкером?
Sie bekämpfen sich und reißen sich gegenseitig in Stücke.
Они сражаются, рвут друг друга на части.
Du wirst ihn morgen im Gerichtssal bekämpfen, mit der Wahrheit.
Он даст тебе по башке и скажет - самозащита.
Aber wie willst du das kontrollieren? Wie kann man eine Idee bekämpfen?
Но как управлять тем, что у него в голове?
Sextus, du fragst, wie man eine Idee bekämpfen kann.
Секст! Ты спрашиваешь, как бороться с идеей.

Из журналистики

Es überrascht nicht, dass viele UN-Behörden und Hilfsorganisationen in den reichen Ländern diesen Ansatz bekämpfen.
Не удивительно, что многие агентства ООН и агентства по оказанию помощи в богатых странах борются с этим подходом.
Der entscheidende nächste Schritt ist, sicherzustellen, dass ökonomischen Argumenten in unserer politischen Debatte darüber, wie wir die Erderwärmung bekämpfen, mehr Raum gegeben wird.
Следующим важным шагом будет сделать так, чтобы наши экономические аргументы стали наиболее сильным доводом в политических дебатах о способах решения проблемы глобального потепления.
Abgesehen davon, dass die Anstrengungen, die Demokratie zum Erblühen zu bringen, im Irak und Afghanistan blutig gescheitert sind, stellt sich die Frage, ob es überhaupt stimmt, dass Demokratien einander nie bekämpfen.
Не обращайте внимания на тот факт, что попытки насадить демократию в Ираке и Афганистане обернулись кровавым поражением. На самом ли деле демократические государства никогда не воюют друг с другом?
In den 1960er Jahren führte Amerika Programme ein, um arme Gemeinden neu aufzubauen, die Luft- und Wasserverschmutzung zu bekämpfen und die Gesundheitsfürsorge für ältere Menschen sicherzustellen.
В 1960-х гг. в Америке начались программы по восстановлению бедных сообществ, по борьбе с загрязнением воды и воздуха и по обеспечению престарелых услугами здравоохранения.
Die USA behaupten, sie würden der Welt helfen, die Armut zu bekämpfen, stattdessen aber wird das Geld für Waffen ausgegeben.
США утверждают, что помогают миру бороться с бедностью, но вместо этого тратят деньги на вооружения.
Viele meinen, dass keine globalen Maßnahmen notwendig seien, um die wirtschaftliche Ungleichheit zu bekämpfen.
Многие думают, что не надо предпринимать никаких глобальных действий для борьбы с экономическим неравенством.
Die EU wird den Terrorismus mit aller Härte bekämpfen.
ЕС проводит жесткую политику в отношении терроризма.
Über ein Jahrzehnt gaben die Millenniumsentwicklungsziele (MEZ), die in zwei Jahren auslaufen, den Rahmen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit vor, mit dem Schwerpunkt, die Armut weltweit zu bekämpfen.
На протяжении более чем десяти лет Цели развития тысячелетия, срок действия которых истекает через два года, создавали основу для международного сотрудничества в области развития, с особым акцентом на борьбе с нищетой во всем мире.
Erstens haben Länder, die in einen Konflikt um Wasser verstrickt waren, historisch gesehen eher einen Weg zur Zusammenarbeit gefunden als einander zu bekämpfen.
Во-первых, исторически сложилось так, что страны, которые столкнулись с противоречивыми притязаниями на воду, нашли способы для сотрудничества, а не вражды.
Ebenso wenig war er in der Lage, der wild wuchernden Korruption innerhalb der Palästinenserbehörde Grenzen zu setzen, geschweige denn sie zu bekämpfen.
Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
Weder ist es dem israelischen Militär gelungen durch Vergeltungsschläge den palästinensischen Terrorismus zu bekämpfen, noch haben es die palästinensischen Extremisten geschafft, den israelischen Hardlinern Zugeständnisse abzuringen.
Израильской армии не удалось уничтожить палестинский терроризм жесткими ответными действиями, а палестинские экстремисты не смогли запугать сторонников жесткого курса в Израиле настолько, чтобы заставить их пойти на уступки.
Die asiatischen Staaten könnten z.B. deutlich mehr tun, um jenen gefährlichen Nationalismus zu bekämpfen, der sich in Asien so hartnäckig hält.
Например, азиатские страны могли бы сделать куда больше для борьбы с опасным национализмом, процветающим в Азии.
Wir müssen die islamischen Extremisten bekämpfen, jedoch nicht, indem wir die dunkelsten Instinkte des gedankenlosen Mobs übernehmen.
Мы должны бороться с исламистским экстремизмом, но не посредством использования жестоких инстинктов бездумной толпы.
Allerdings sind US-Präsidenten auf mehr aus, als ein glaubwürdiges Engagement des Fed-Vorsitzenden gegenüber den Finanzmärkten, die Inflation gebührend zu fürchten und zu bekämpfen.
Однако президент США ищет нечто большее, чем правдоподобное обязательство перед финансовыми ранками в том, что председатель ФРС будет бояться инфляции и бороться с ней.

Возможно, вы искали...