entfliehen немецкий

убегать

Значение entfliehen значение

Что в немецком языке означает entfliehen?

entfliehen

intrans. aus einer Gefahr, aus einer Zwangslage entkommen Vor drei Jahren entfloh Natascha Kampusch ihrem Entführer - nach 3096 Tagen im Verlies. Die Männer hatten die Gitter durchgesägt, sich abgeseilt und waren über einen hohen Zaun und eine Mauer entflohen. intrans., mD einer unangenehmen Situation entgehen Und trotzdem, oder vielleicht gerade deswegen, ist die Musik auch der beste Weg, zumindest meiner Erfahrung nach, um der Problematik der menschlichen Existenz zu entfliehen. Wer in Deutschland arm ist, bekomme laut dem Bericht immer weniger Chancen, der Armut zu entfliehen. intrans., geh. rasch vergehen

Перевод entfliehen перевод

Как перевести с немецкого entfliehen?

Синонимы entfliehen синонимы

Как по-другому сказать entfliehen по-немецки?

Примеры entfliehen примеры

Как в немецком употребляется entfliehen?

Простые фразы

Ich möchte von hier entfliehen.
Мне хочется отсюда сбежать.

Субтитры из фильмов

Als Anhänger der Dunkelheit, verbirgt er sich unter Steinen um dem blendenden Sonnenlicht zu entfliehen.
Слуга тьмы, он прячется под камни сторонясь палящего солнца.
Du willst ihr nicht entfliehen wie ich.
Вы не станете бежать от неё, как я.
Entfliehen?
Бежать?
Ich möchte ihr entfliehen.
Я тоже хочу бежать.
Ach George, zu entfliehen!
Джордж,...уедем отсюда.
Du kannst meiner Liebe nicht entfliehen. Schluss jetzt!
Джулио, это послание для тебя.
Wie weit muss ich von Rom reisen, um diesem listigen Gesicht zu entfliehen?
Куда мне бежать, чтобы не видеть этого хитрого лиса?
Ihr Anführer sagte, dass ihr Hass auf Rom so groß sei. dass sie alle wünschten, der römischen Herrschaft zu entfliehen.
Их предводитель сказал, что их ненависть к Риму так велика, что всё, чего они хотят - - это бежать от его господства.
Ich habe veranlasst, dass Spartacus Italien entfliehen kann.
Я позаботился о бегстве Спартака из Италии.
Ach, Raymond, wollen wir nicht dem ganzen Trubel kurz entfliehen? Ich hätte Lust, mit dir was zu trinken.
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Es war höchste Zeit, aus dieser kaputten Welt zu entfliehen.
Самое время быстро покинуть этот прогнивший и омерзительный мир.
Ich konnte den Folterern der Roten Polizei entfliehen.
Мне удалось бежать от красных палачей.
Ach wir müssen dieser Falle entfliehen bevor diese Dekadenz unsere Willenskraft untergräbt.
Нужно нам спасаться, из ловушки выбираться, пока распад унд боль нас не лишили воли.
Ein Leben lang suche ich, dieser Leere zu entfliehen, ich verstelle mich.
Всю жизнь пытаюсь убежать от этой пустоты, притворяюсь, лгу.

Из журналистики

Dabei handelt es sich um einen gut durchdachten, nicht allzu aufwändigen Plan, welcher der Regierung ziemlich wenig kosten wird: Mit 500 Pfund, selbst auf zwanzig Jahre angelegt, kann man nicht der Armut entfliehen.
Это хорошо продуманная относительно небольшая программа, которая обойдется правительству сравнительно недорого: 500 фунтов, даже инвестированных на двадцатилетний срок, недостаточно для того, чтобы вывести кого-то из бедности.
Schließlich würden die Mitgliedsregierungen weiterhin die Kandidaten bestimmen, so dass man der Politik bei diesem im Wesentlichen politischen Vorgang nicht entfliehen kann.
В конце концов, отбирать кандидатов все равно будут правительства соответствующих стран, и в этом процессе, по сути своей политическом, избежать политики никак не удастся.
Andere Studien zeigen, dass neun von zehn Prostituierten ihrer Tätigkeit dringend entfliehen möchten.
Другие исследования показываю, что девять их десяти проституток безотлагательно хотят избежать своей работы.
Natürlich können die Regierungen ihrer Verantwortung gegenüber den Bürgern nicht entfliehen, und nur der naivste Technokrat glaubt, dass der Markt allein die Energieunabhängigkeit sichern kann.
Безусловно, правительства не могут избежать своих обязанностей по отношению к своим гражданам, и только самый наивный технократ полагает, что рынок сам по себе может обеспечить энергетическую независимость.
Eine massive Eindämmung des Emissionsanstiegs in diesen Ländern würde auch ihr BIP-Wachstum hemmen und die Chancen, der Armut zu entfliehen, massiv einschränken.
Если установить для них суровые ограничения на рост выбросов углерода, то это помешает росту их ВВП и серьезно уменьшит вероятность того, что они выберутся из нищеты.
Zuletzt erlebte Europa 2011, nach dem arabischen Frühling, eine vergleichbare Flüchtlingswelle, als die Menschen der Gewalt und dem Chaos im Norden Afrikas entfliehen wollten.
В последний раз Европа сталкивалась с таким переломным моментом в плане миграции в 2011 году, когда арабская весна запустила поток вновьприбывших, бегущих от насилия и хаоса в Северной Африке.
Der Journalist Hector Ramirez starb an einem Herzinfarkt, als er dem Mob entfliehen wollte. Andere wurden beinahe gelyncht.
Один журналист, Хектор Рамирез, умер от сердечного приступа, когда он убегал от толпы; другие чудом избежали линчевания.
Vielmehr möchten sie der Hoffnungslosigkeit entfliehen, wie es viele Europäer im 19. und 20. Jahrhundert getan haben, als sie ihre Heimat vornehmlich in Richtung Amerika verließen.
Обычно они хотят сбежать от беспросветной жизни, как и многие европейцы, которые покидали свои дома в 19-ом и 20-ом столетиях, обычно стремясь в Америку.
Die meisten irakischen Wissenschaftler, die ich kannte, würden dies als willkommene Gelegenheit betrachten, dem Eingesperrtsein und den Drohungen zu entfliehen, die ihr Leben überschatten.
Я знаю, что большинство иракских ученых считают это счастливой возможностью, которая позволит им избежать ограничений и угроз, отравляющих всю их жизнь.
Deshalb sind wir wieder in einer Vergangenheit angekommen, der wir zu entfliehen trachteten, nämlich in einem Wirtschaftsraum - in diesem Fall der ganzen Welt - mit mehreren geldschöpfenden Institutionen.
В результате мы вернулись в прошлое, от которого пытались сбежать - к единой экономике, в данном случае к миру с множеством органов, выпускающих деньги.
Millionen Menschen, denen es in letzter Zeit gelang, der Armut zu entfliehen, könnten aufgrund dieser Entwicklung wieder in ihre vorherige Situation zurückgedrängt werden.
Миллионы людей, которые недавно избежали бедность могут к ней вернуться в результате хронических заболеваний.
Arbeitskräfte verlassen Irland oder Griechenland vielleicht nicht deshalb, weil die Produktivität dort niedriger ist, sondern weil sie durch ihre Ausreise der von ihren Eltern aufgebauten Schuldenlast entfliehen können.
Рабочие могут покидать Ирландию и Грецию не потому, что их производительность там ниже, а потому, что, уехав, они могут избежать долгового бремени, которое несут их родители.
Doch vielleicht entfliehen wir Russen eines Tages unseren falschen Träumen; und wenn dieser Tag kommt, wird uns der heldenhafte Solschenizyn wiedergegeben, der Solschenizyn, der niemals aufgab und nie bestechlich war.
Возможно, однажды мы, россияне, освободимся от наших ложных мечтаний, и когда наступит этот день, героический Солженицын, Солженицын, который никогда не сдавался и не поддавался подкупу, снова займет свое место в нас.

Возможно, вы искали...