verbergen немецкий

прятать, скрывать

Значение verbergen значение

Что в немецком языке означает verbergen?

verbergen

скрывать, прятать refl. sich verstecken, damit man nicht gefunden wird Wo verbirgt sich Osama Bin Laden? Die Katze verbirgt sich hinter dem Sofa. скрывать, прятать trans. etwas so verstecken, dass andere es nicht sehen Sie verbarg ihre rote Mähne unter einer unauffälligen grauen Wollmütze. trans., übertragen die Wahrheit über etwas geheim halten; andere etwas nicht wissen lassen Sie konnte ihre Schadenfreude nicht verbergen. Dann musst du eben deine wahren Gefühle besser verbergen! oft im, t1=_, Partizip, passivisch, reflexiv, übertragen nicht öffentlich sichtbar oder bekannt sein Da sind sicher verborgene Motive am Werke. Hinter dem Namen verbirgt sich doch ein bekanntes Markenprodukt. Dahinter verbirgt sich eine ausgeklügelte Marketingstrategie. Es wird behauptet, hinter jedem Regenbogen verbärgen sich Töpfe voller Gold. trans. so vor etwas platziert sein, dass das, was dahinter ist, nicht erkannt werden kann Die Sonnenbrille verbirgt die verweinten Augen.

Перевод verbergen перевод

Как перевести с немецкого verbergen?

Синонимы verbergen синонимы

Как по-другому сказать verbergen по-немецки?

Verbergen немецкий » немецкий

Verstecken Zerstören Verheimlichung Unterdrückung Verheimlichen Geheimhalten

Примеры verbergen примеры

Как в немецком употребляется verbergen?

Простые фразы

Ich habe nichts zu verbergen.
Мне нечего скрывать.
Ich habe nichts zu verbergen.
Мне скрывать нечего.
Das kann ich nicht vor dir verbergen.
Я не могу от тебя это скрыть.
Die Menschen scheinen die Sprache nicht empfangen zu haben, um die Gedanken zu verbergen, sondern um zu verbergen, dass sie keine Gedanken haben.
Кажется, люди восприняли язык не для того, чтобы скрывать свои мысли, а для того, чтобы скрыть, что у них нет мыслей.
Die Menschen scheinen die Sprache nicht empfangen zu haben, um die Gedanken zu verbergen, sondern um zu verbergen, dass sie keine Gedanken haben.
Кажется, люди восприняли язык не для того, чтобы скрывать свои мысли, а для того, чтобы скрыть, что у них нет мыслей.
Er ist in sie verliebt, aber er versucht, seine Gefühle zu verbergen.
Он влюблён в неё, но пытается скрыть свои чувства.
Sie versuchte, ihre Tränen zu verbergen.
Она пыталась скрыть свои слёзы.
Willst du dein Gesicht verbergen, dann gehe nackt durch die Welt!
Если хотите спрятать своё лицо, ходите голым.
Sie verbergen etwas.
Вы что-то скрываете.
Ich werde mein Gesicht nicht vor den Sonnenstrahlen verbergen.
Я не прячу лицо от солнечных лучей.
Wir haben nichts zu verbergen.
Нам нечего скрывать.
Die Milizionäre sagten, nach der Volksabstimmung würden sie keinen Grund mehr haben, das Gesicht zu verbergen.
Ополченцы сказали, что после референдума им уже незачем будет скрывать свои лица.
Liebe und Husten kann man nicht verbergen.
Любовь и кашель не скроешь.
Es war lebenswichtig, diese Tatsache vor der Umwelt zu verbergen.
Было жизненно необходимо скрыть этот факт от остального мира.

Субтитры из фильмов

Verrückt nach mir, aber Junge, wie er das verbergen kann.
Влюблен по уши, но, парень, как он это скрывает.
Lumpen verbergen die Anmut nicht.
Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты.
Es war schwer, meine Identität zu verbergen.
Я тщательно законспирировался.
Ich hab nichts zu verbergen.
Мне нечего скрывать.
Er kann nichts verbergen.
Это правда.
Ich will dir nicht verbergen, dass ich wünschte, es wäre nicht passiert.
Не скрою, я сожалею о случившемся. Но что произошло -то произошло.
Vor euch kann ich es nicht verbergen.
От вас ничего не скроешь, ребята.
Frau Tura hat vor der Gestapo nichts zu verbergen.
Но у пани Тура нет секретов от Гестапо.
Habe ich nicht gesagt, dass du nichts vor mir verbergen kannst?
Помнишь, я сказала, что тебе от меня ничего не спрятать, я все равно узнаю?
Wir haben nichts zu verbergen.
Ага, это ты так думаешь.
Ich wollte es so sehr innerhalb dieser Mauern verbergen, in meinem Haus.
Я старался, чтобы слухи не просочились за стены дома.
Es gibt Menschen, weit monströser als Ihr, doch sie verbergen es gut.
Есть люди гораздо более чудовищны чем ты, хотя им удается это очень хорошо скрывать.
Hinweg! Aus meinen Augen! Lass die Erde dich verbergen.
Прочь с глаз моих исчезни!
Sie verbergen etwas.
Пришлите телеграмму, как только приедете.

Из журналистики

Die USA subventionieren Ethanol aus Mais und erheben Zölle auf Ethanol aus Zucker. In der Steuerordnung verbergen sich Subventionen in Milliardenhöhe für die Öl- und Gasindustrie.
В США субсидируется этанол из кукурузы и облагается сборами этанол из сахара; в налоговом кодексе содержатся в неявном виде миллиардные субсидии нефтяной и газовой промышленности.
Und obwohl Hu sein Mittelmaß nur mit Mühe verbergen kann, machen sich die Bürokraten darüber keine Gedanken - sie wollen ja gar nicht von jemand kontrolliert werden, der sowohl fähig als auch engagiert ist.
И хотя Ху едва ли может скрыть свою посредственность, бюрократам нет до этого дела. В конце концов, они не хотят, чтобы их контролировал кто-то, кто является как способным, так и серьезным.
Doch angesichts der Brutalität des Regimes von Präsident Baschar al-Assad kann niemand daran zweifeln, wie weit es gehen würde, um seine Schuld zu verbergen.
Но, учитывая жестокость режима президента Башара аль-Асада, можно не сомневаться, что он далеко зайдет, чтобы скрыть свою вину.
Die fünftägige Verzögerung, bis die UN-Chemiewaffenexperten die Angriffe überprüfen durften, gab Assads Regierung viel Zeit, um belastende Beweise zu verbergen, sie zerfallen zu lassen oder sie durch weiteren Beschuss zu zerstören.
Пятидневная задержка в предоставлении экспертам ООН по химическому оружию возможности изучить обстоятельства атаки дала правительству Асада достаточно времени, чтобы скрыть улики, дать им испариться или уничтожить дальнейшими обстрелами.
Obwohl Saddam begann, seine Atomfabriken und seine Pläne zu verbergen, stellte er Saddam den von ihm erhofften Persilschein aus.
Он выдал чистое санитарное свидетельство, на которое Саддам, собственно, и надеялся, когда начал прятать свои атомные заводы и амбиции.
Nicht einmal nach dem Golfkrieg erkannte er, dass die irakischen Beamten, die den Vereinten Nationen wieder einmal versicherten, dass sie nichts zu verbergen hätten, logen, dass sich die Balken bogen.
Даже после войны в Персидском заливе он не смог понять, что иракские чиновники, которые вновь убеждали ООН, что они ничего не прячут, были просто законченными лжецами.
Doch während einige Kulturen auf ihre Pluralität stolz sind, versuchen andere, sie zu verbergen.
Но, в то время как одни культуры гордятся своей множественностью, другие стараются ее скрыть.
Doch sind diese Kompromisse wie Statistiken oder dürftige Badeanzüge: Was sie zeigen ist weniger wichtig als das, was sie verbergen.
Но эти компромиссы похожи на статистику или тесные купальники: то, что они показывают, не так важно, как то, что они скрывают.
Tatsächlich versucht China nicht einmal mehr, seinen Wunsch nach Hegemonie im Pazifik zu verbergen.
В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане.
Doch kann die Zensur das Grauen nicht vollständig verbergen.
Но цензура не может полностью скрыть ужас.
Allerdings kann die Positur der EU als Beschützer sprachlicher Vielfalt die derzeitige Massenbewegung hin zum Englischen nicht verbergen.
Но позиция ЕС как защитника лингвистического разнообразия не может скрыть надвигающийся стихийный массовый переход на английский язык.
Das Ergebnis bleibt jedoch oftmals hinter den Erwartungen zurück, da die Mehrwertsteuer Steuerhinterzieher anspornte, noch stärkere Netzwerke zu bilden, hinter denen man ganze Transaktionsketten verbergen kann.
Но результаты часто не соответствуют потенциальной выгоде, потому что НДС помогает вдохновить неплательщиков налогов на создание еще более мощных сетей, способных скрыть целую цепь сделок.
Hinter dieser äußerlichen Stabilität verbergen sich allerdings Verschiebungen in der Einkommensverteilung zu Gunsten älterer Arbeitnehmer.
Но эта общая стабильность маскирует сдвиги в распределении доходов в пользу более старших возрастных групп.
Die politischen Berater, die sich hinter dieser Verlagerung verbergen, wissen, dass nationalistische Appelle in den USA Erfolg haben - besonders in Zeiten wirtschaftlicher Krisen und politischer Unruhen.
Политические консультанты, стоящие за этой переменой, знают, что шовинистические призывы работают в Америке - особенно во времена экономических потрясений и политической неразберихи.

Возможно, вы искали...