souverän немецкий

суверен

Значение souverän значение

Что в немецком языке означает souverän?

souverän

bezogen auf Staaten, Regierungen: bezogen auf Herrscher, veraltend: uneingeschränkt, unumschränkt, niemandem zur Rechenschaft verpflichtet gehoben: im Auftreten sicher, überlegen, erhaben

Souverän

суверен Herrscher, der uneingeschränkte Macht über ein Land hat schweizerisch, Gesamtheit der eidgenössischen, kantonalen oder kommunalen Stimmbürger Der Souverän hat so entschieden, nun muss es auch die Konsequenzen tragen.

Перевод souverän перевод

Как перевести с немецкого souverän?

Синонимы souverän синонимы

Как по-другому сказать souverän по-немецки?

Примеры souverän примеры

Как в немецком употребляется souverän?

Субтитры из фильмов

Mit welchem Recht verlangt ihr, John Lackland, Prinz von England, an diesem Tag zum Souverän des Reiches und Verteidiger des Heiligen Grabes gekrönt zu werden und den Segen der Kirche zu erhalten?
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
Es ist schwer, souverän zu bleiben, wenn man.
Мне трудно вести себя непринужденно.
Ich habe schon immer bewundert, wie souverän Mama über Papas Abenteuer hinweggegangen ist.
Я всегда восхищался отношением мамы к папиным приключениям. Нам надо уже идти.
Schon gut. Wir können mit der Lage gewiss souverän umgehen, verantwortungsbewusste Erwachsene, die wir sind.
Я уверен, что мы сможем разрешить эту ситуацию как взрослые люди ведь мы.
Als ob die Männer die Welt so souverän im Griff hätten!
Минутку, минутку! Как будто только мужчины способны делать дело.
Tschetschenien ist nicht souverän.
Это ничего не даст.
Dieses Gremium ist in jeder Hinsicht souverän.
Обе судейских коллегии. и правила суверенны, Мистер Скиннер.
Herr, mache Belgien unabhängig und souverän, was auch geschieht, und lass die europäische Einheit nie zustande kommen.
Господи, помоги Бельгии сохранить независимость и суверенность. Не дай Европе объединиться, не дай! Прости.
Wie Ihr wisst, besteht der Orden aus 25. ehrenhaften und tapferen Rittern und deren Souverän.
Как вам известно, Орден состоит из двадцати пяти.знатных и отважных рыцарей, включая их суверена.
Es war sehr riskant von euch, eurem Souverän so lange fern zu bleiben.
Весьма беспечно с вашей стороны пренебрегать своим королем так долго.
Wenn Sie dieses Interview bestehen wollen, müssen Sie selbstbeherrscht, souverän, zurückhaltend und verschwiegen zur selben Zeit sein.
Если вы пройдете собеседование, то от вас будут ждать достоинства, уверенности в себе, скромности и сдержанности.
Er war souverän und stark.
Он был уверен в себе и решителен.
Sie haben eine passable Fußwendung gemacht, Doktor, er war. souverän.
Доктор, вы сделали отличное проворачивание. Так уверено.
Sage kann schwierig sein, aber du bist sehr souverän mit der Situation umgegangen.
Знаешь, Сейдж может быть наказанием, но ты справилась с сегодняшним вечером с настоящим изяществом.

Из журналистики

In Großbritannien ist der Souverän nicht nur Staats-, sondern auch Kirchenoberhaupt.
В Великобритании монарх не только глава государства, но и глава церкви.
Die Geschichte hatte für uns eine andere Rolle geschrieben - souverän, unabhängig, frei von den kontinentalen Verstrickungen und, wenn nicht ebenbürtig mit Amerika, so doch zumindest ein altgedienter, treuer Adjutant.
История дала нам другую роль - суверенного, независимого, обособленного от проблем континентальной Европы государства и, если и не равного Америке, то, по крайней мере, старшего, преданного адъютанта.
Unsere Freiheit besteht darin, dass wir eine garantierte Stimme beim Souverän haben, das wir gehört werden und an der Entscheidungsfindung teilnehmen.
Наша свобода состоит в наличии гарантируемого голоса в суверенном обществе, в том, чтобы быть услышанными, и в нашем участии в принятии решений.
Aber ein Land, das nicht souverän ist oder Kontrolle über seine Innenpolitik ausübt, gilt wohl nicht als demokratisch funktionierender Staat.
Но страна без суверенитета или контроля своей внутренней политики не пригодна для демократии.
Nicht alle Demokratien waren in Bezug auf den formalen Säkularismus so strikt wie Frankreich, aber alle waren säkular: Das Recht geht nicht von einem übernatürlichen Wesen oder einer derartigen Kraft aus, sondern vom Souverän, dem Volk.
Не все демократии были настолько жесткими как Франция в формальном секуляризме, но все были светскими: закон устанавливается людьми, стоящими во главе государства, а не неким сверхъестественным существом или силой.
Solange Mitgliedsstaaten völlig souverän bleiben, können Investoren nicht davon ausgehen, dass einige Länder bei einer Auflösung der Eurozone sich nicht einfach weigern, zu zahlen - oder für die anderen zu zahlen.
Пока страны-члены остаются полностью суверенными, инвесторы не могут быть уверены в том, что если еврозона развалится, то некоторые страны просто не откажутся платить - или не откажутся платить за других.

Возможно, вы искали...