unabhängig немецкий

независимый, автономный

Значение unabhängig значение

Что в немецком языке означает unabhängig?

unabhängig

независимо politisch, wirtschaftlich selbstständig Wer von den Börsenkursen unabhängig ist, kann sich derzeit freuen. nicht an jemanden oder etwas gebunden, unbeeinflusst von jemandem oder etwas

Перевод unabhängig перевод

Как перевести с немецкого unabhängig?

Синонимы unabhängig синонимы

Как по-другому сказать unabhängig по-немецки?

Примеры unabhängig примеры

Как в немецком употребляется unabhängig?

Простые фразы

Er ist finanziell unabhängig geworden.
Он стал финансово независимым.
Mexiko war damals noch nicht unabhängig von Spanien.
Мексика тогда ещё не была независима от Испании.
In einer Demokratie ist es wichtig, dass die Presse unabhängig ist.
В демократии важно, чтобы пресса была независимой.
John hofft von seinen Eltern unabhängig zu werden.
Джон надеется стать независимым от своих родителей.
Liebe viele, traue wenigen, aber bleib immer unabhängig!
Люби многих, доверяй немногим, но всегда оставайся независимым.

Субтитры из фильмов

Al möchte allein und unabhängig sein.
Элу все не терпится уйти и начать собственную жизнь.
Sie war zu unabhängig.
Видите ли, ей не нужны мои деньги.
Ich bin auch unabhängig.
И мне тоже. Я знаю, Брюс.
Die schlechten sind dir peinlich. Die guten werden zu unabhängig.
Если они проваливаются, тебе стыдно, а если нет, то быстро задирают нос.
Ich war nie stark und unabhängig genug.
Я никогда не была достаточно твердой.
Denken sie daran, dass sie nicht darüber zu befinden haben, unabhängig ihrer eigenen ansichten, was seine beziehung zu madame grandfort betrifft, außer, sie steht in verbindung zu dieser mordanklage.
Так же помните, что вы судите обвиняемого не за его взаимоотношение с мадам Грандфор и учитывайте их лишь в части, которая может относиться непосредственно к убийству. Еще одно последнее замечание.
Sie haben 10.000 Jahre Zeit gehabt, sich unabhängig zu machen.
За десять тысяч лет можно добиться независимости.
Nein, ich wohne in der Stadt. - Man muss doch unabhängig sein.
Нет, у меня в городе своя хибара, люблю независимость.
Ich liebe dich unabhängig von deinem Beruf.
Я люблю тебя. Мне все равно, как ты зарабатываешь на жизнь.
Sehr unabhängig.
В достаточной мере.
Geld verdienen, von Männern unabhängig sein.
Чтобы иметь деньги и не зависеть от мужчин.
Ich bin unabhängig.
Я ни от кого не завишу.
Wenn Sie ihnen Artillerie geben, machen Sie sie unabhängig.
Артиллерия сделает их независимыми.
Ich meine, vielleicht warst du zu unabhängig.
Может, ты сама.. возможно,тыбыла слишком независимой?

Из журналистики

Kurzfristig wird das US-Leistungsbilanzdefizit bleiben, unabhängig davon, welches Land bilaterale Überschüsse erwirtschaftet.
В кратковременной перспективе дефицит по текущим операциям США сохранится вне зависимости от того, какая страна будет поддерживать двусторонние профициты.
Doch ist es bei weitem sinnvoller, die Marktkräfte und die Macht von Anreizen zu nutzen, als sich auf Goodwill zu verlassen, besonders wenn es um Ölfirmen geht, die die Gewinnmaximierung als ihr einziges Ziel ansehen, unabhängig von den Kosten für andere.
Но намного разумнее использовать силу рынков - мощь стимулов - чем полагаться на добрую волю, особенно когда речь идет о нефтяных компаниях, считающих своей единственной целью максимальные прибыли, независимо от того, во что это обойдется другим.
Unabhängig von einer Lösung der Atomfrage wird die Ausbreitung der Marktkräfte in Nordkorea in den kommenden Jahren weiterhin alle Lebensbereiche verändern.
Но независимо от разрешения ядерной проблемы, распространение рыночных сил в Северной Корее будет продолжать менять там каждый аспект жизни в ближайшие годы.
Hinzukommt, dass die politisch festgefahrene Situation in Bezug auf eine fiskalische Anpassung vermutlich bestehen bleiben wird, unabhängig davon, ob Barack Obama oder Mitt Romney im November die Präsidentschaftswahlen gewinnt.
Более того, политический тупик в отношении бюджетной консолидации, скорее всего, сохранится вне зависимости от того, кто победит на выборах в ноябре: Барак Обама или Митт Ромни.
Die wissenschaftlichen Erkenntnisse deuten darauf hin, dass Kohlenstoffemissionen unabhängig vom Ort ihres weltweiten Entstehens in etwa dieselbe Auswirkung auf die globale Erwärmung haben.
Научные доказательства предполагают, что выбросы углерода в любом месте в мире оказывают приблизительно одинаковое воздействие на глобальное потепление.
Deshalb ist China langfristig unabhängig von der Stärke des Dollars.
В результате Китаю в долгосрочной перспективе будет не нужен сильный доллар.
Solche Expertenkommissionen auf europäischer Ebene müssen frei und unabhängig bleiben, aber die Machthaber müssen lernen, auf ihre Empfehlungen zu achten und diese in den Entscheidungsfindungsprozess einfließen zu lassen.
Такие мозговые центры на европейском уровне должны оставаться свободными и независимыми, но лидеры должны научиться уделять внимание и интегрировать свои рекомендации в процесс создания политики.
Sie ist einfacher zu nutzen als Wind- oder Sonnenenergie, weil sich mit ihr rund um die Uhr Strom erzeugen lässt, unabhängig von den Wetterbedingungen.
Его легче использовать, чем энергию ветра или солнца, потому что с его помощью можно вырабатывать электроэнергию круглые сутки, вне зависимости от погодных условий.
Wenn eine Zivilgesellschaft zu schwach sei, suchen die Parteien nach der Möglichkeit, die Institutionen zu dominieren, die eigentlich unabhängig bleiben sollten.
Если гражданское общество слишком слабо, политические партии будут стремиться к доминированию над институтами, которые должны оставаться независимыми.
Unabhängig davon, wie das aktuelle Patt beigelegt wird, wirft das Urteil für die Emittenten und Inhaber von Staatsanleihen viele Fragen auf.
Независимо от того, как будет разрешена нынешняя тупиковая ситуация, это постановление вызывает множество вопросов у эмитентов и держателей суверенного долга.
Das wiederum bedeutet, dass Tibet und Xinjiang zwischen gewalttätigen Unruhen und blutiger Unterdrückung schwanken, während Kasachstan und die Ukraine unabhängig sind.
Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий.
Auch der Kosovo, der momentan zwar unabhängig, aber von der UNO nicht anerkannt ist, wird letztlich folgen. Politische Karten sind nicht in Stein gemeißelt.
Политически карты никогда не высекают из камня.
Diese Führung wird benötigt, denn unabhängig davon, wer die US-Präsidentschaftswahlen gewinnt, wird die nächste amerikanische Regierung mit Sicherheit eine stärkere EU-Beteiligung bei der Lösung internationaler Konflikte fordern.
Данная структура будет необходима, поскольку, вне зависимости от того, кто победит на президентских выборах в США, следующая американская администрация обязательно потребует от ЕС более активного участия в разрешении международных конфликтов.
Unabhängig davon, ob er hierfür allein die Schuld trägt oder nicht: Im August 2000 wurde in Camp David eine echte Chance auf einen historischen Kompromiss vertan, und Arafat gestand dies ein Jahr später selbst ein.
Виновен ли он один в этом или нет, реальная возможность для исторического компромисса была упущена в Лагере Дэвид в августе 2000 г., и он сам признал это год спустя.

Возможно, вы искали...