unbefangen немецкий

наивный, простодушный, непредвзятый

Значение unbefangen значение

Что в немецком языке означает unbefangen?

unbefangen

ohne Bedenken, ohne Hemmungen Kinder gehen oft unbefangener an eine Sache heran. ohne voreingenommen zu sein Ich glaube nicht, dass du in dieser Sache unbefangen urteilen kannst.

Перевод unbefangen перевод

Как перевести с немецкого unbefangen?

Синонимы unbefangen синонимы

Как по-другому сказать unbefangen по-немецки?

Примеры unbefangen примеры

Как в немецком употребляется unbefangen?

Субтитры из фильмов

Ich kann das Thema aber völlig unbefangen betrachten.
Однако у меня непредвзятое мнение по этому вопросу.
Wahre Liebe ist, mit jemandem zusammen zu sein, bei dem du. dein Gefühl ausdrücken kannst. und unbefangen über alles reden kannst.
Этим пятном является твое понимание любви. Истинная любовь - это быть с тем, кто любит тебя. Когда ты свободно можешь выразить свои чувства.
Mit dir kann ich unbefangen über meine Gefühle sprechen.
Когда находясь рядом с ней, ты можешь свободно говорить обо всем. Но я свободно говорю о своих чувствах с тобой.
Du bist einfach unmöglich. Ich wurde fast erwischt. Ich habe versucht, natürlich und unbefangen zu wirken.
Единственный раз, когда я видела тебя спокойным и естественным, был в 1972 году, на Пасху, когда ты пытался всех нас убедить, что в пасхальном пиве меньше градусов, чем в светлом легком.
Das einzige Mal, dass du jemals natürlich und unbefangen gewirkt hast, war 1972, als du versucht hast zu beweisen, dass das Osterbier weniger Alkoholgehalt hat als Diätpils.
Все остальное время, ты излучаешь постоянное чувство вины. Может ты знаешь что с этим делать? Да, если хочешь что-то сделать, нужно делать это самому.
Der besteht hier darin, sein Ego vor der Tür zu lassen. Völlig unbefangen auf irgendwelche Fremden zuzugehen und sie in ein Gespräch zu verwickeln.
И оно такого: оставь своё ЭГО в дверях, и чувствуй себя достаточно комфортно, чтобы общаться с посторонними.
Ich meine, unbefangen.
Я хочу сказать, беспристрастно.
Am besten benehmen Sie sich ganz natürlich, möglichst unbefangen.
Ничего не бойтесь, ведите себя свободно.
Unbefangen ging ich hinaus in die Welt, um dem Volk zu dienen.
Полный решимости, я пошёл в мир, чтобы служить народу.
Der Patient ist. unbefangen.
Пациент беспристрастен.
Und wir wollen doch, dass er das Skript unbefangen liest.
Но, в конце концов, мы оба хотим, чтобы он отнесся к сценарию без предубеждений. Не так ли?
Ihre Suche, Aldous, es ist alles vollkommen. vollkommen unbefangen.
Ее поиски, Альдус, все это вполне. вполне естественно.
Du wirst das nie unbefangen sehen.
По-моему, из-за этого стоит расстраиваться.
Weil Sie in dieser Sache als Richter nicht unbefangen sind.
Потому что вы в этом деле не являетесь беспристрастным.

Возможно, вы искали...