vernebeln немецкий

отуманить, отуманивать, затуманиться

Значение vernebeln значение

Что в немецком языке означает vernebeln?

vernebeln

unsichtbar machen, die Sicht behindern, mit Schwaden (Nebel) füllen Der Holzkohlegrill vernebelt die ganze Nachbarschaft. übertragen durch geschickte Rhetorik verbergen, so dass der Zuhörer manipuliert, irregeführt oder verwirrt wird Mit vielen Worten versucht er, seine wahren Absichten und Motive zu vernebeln. technisch Flüssigkeit in kleinste Tröpfchen zerteilen Das vernebelte Aerosol ist ein Arzneimittelwirkstoff in feinster Tröpfchenform.

Перевод vernebeln перевод

Как перевести с немецкого vernebeln?

Синонимы vernebeln синонимы

Как по-другому сказать vernebeln по-немецки?

Примеры vernebeln примеры

Как в немецком употребляется vernebeln?

Субтитры из фильмов

Emotionen vernebeln das Gehirn.
Эмоции заволакивают разум.
Groß genug, um meinen Geist und meine Erinnerung zu vernebeln.
Достаточно большая, чтобы омрачить мой ум и память.
Versprechungen der Zukunft vernebeln oft den Ruhm der Vergangenheit.
Но у нас есть человек на третьей. Мы можем забить. Сядь, Кварк.
Ladies vernebeln den Verstand.
Женщины запудривают мозги.
Kurse vernebeln das Denken.
От этих занятий один вред.
Gefühle können leicht die Urteilsfähigkeit vernebeln.
Нежные чувства легко вводят в заблуждения.
Seine Gefühle vernebeln seine Entscheidungskraft.
Его эмоции затуманят его разум.
Du willst deinen toten Winkel nicht vernebeln.
Осторожнее в мертвой зоне.
Wenn wir sie verbrennen, wird der lustige Rauch die Wärter vernebeln.
Если мы ее подожжем, её запах вырубит охрану.
Sie haben tausende Dollar Ihres Vermögens abgeschrieben, nur um Poirot die Sinne zu vernebeln. Ach, Monsieur Cope.
И вы списали со своих счетов тысячи долларов лишь для того, чтобы пустить пыль в глаза Пуаро.
Ich war außer Kontrolle, und hatte meine persönlichen Gefühle meine Gedanken vernebeln lassen. und du hast mich in meine Schranken gewiesen.
Я вышел из себя. Позволил личным счетам влиять на мои суждения.
Um die Sicht zu vernebeln, deshalb! Um einen Haufen Unsinn zu verbreiten, damit wir unseren eigenen Schwanz jagen!
Воду мутить, вот для чего! Распространяя чепуху и заставляя нас гоняться за собственными хвостами. В общем, слушай.
Eure Gefühle vernebeln Euer Urteilsvermögen.
Твои эмоции влияют на твои решения.
Es gibt keine mitleidigen Emotionen oder Agenden, die die Sicht vernebeln.
Никаких эмоциональных привязанностей и установок затуманивающих лобовое стекло.

Возможно, вы искали...