zusehen немецкий

смотреть, посмотреть, глядеть

Значение zusehen значение

Что в немецком языке означает zusehen?

zusehen

etwas (passiv) anschauen Er sah zu, wie die Firma langsam in Konkurs ging. sich anstrengen, sich Mühe geben, etwas zu tun Wenn du eine gute Note in der Prüfung willst, dann solltest du langsam mal zusehen, dass du etwas tust.

Перевод zusehen перевод

Как перевести с немецкого zusehen?

Синонимы zusehen синонимы

Как по-другому сказать zusehen по-немецки?

Zusehen немецкий » немецкий

Zuschauen

Примеры zusehen примеры

Как в немецком употребляется zusehen?

Простые фразы

Ich will zusehen, wie ihr tanzt.
Я хочу посмотреть, как вы танцуете.
Da kann ich nicht ruhig zusehen.
Я не могу спокойно на это смотреть.
Wie kannst du da so ruhig zusehen?
Как ты можешь спокойно на это смотреть?

Субтитры из фильмов

Sie müssen nach England und zusehen, dass Sie die Sache noch hinkriegen.
Вы должны поехать в Англию и заняться этим.
Ich würde dir gern bei der Arbeit zusehen.
Я бы хотела посмотреть, как ты работаешь.
Darf ich dabei zusehen?
Да. - Вы не против, если я посмотрю на это?
Wie konnten Sie zusehen, wie der böse alte Mann sie noch mehr verletzte?
Как вы можете на них смотреть? Жестокий старик старается задеть ее еще больнее.
Ich werde noch verrückt, wenn ich weiter zusehen muss, wie andere sich lieben.
Ты не видишь, я сойду с ума если буду сидеть и наблюдать счастье других?
Darum dürfen wir nicht die Hände in den Schoß legen und zusehen.
Поэтому мы не можем сидеть, сложа руки.
Darf ich Euch beim Essen zusehen?
Позволишь ли ты мне смотреть на тебя во время ужина?
Ein junger Mann, der Klügste von allen, ein junger Mann, der tatenlos zusehen muss, wie seine Freunde herumkommen, weil er verdammt ist.
Он самый умный парень в городе, но вынужден наблюдать, как его друзья уезжают, потому что он в ловушке.
Wir müssen zusehen, dass wir.
Мы должны посмотреть, если.
Wollt ihr zusehen, wie einer nach dem anderen aus dem Weg geräumt wird?
И будете молчать, пока вас не перережут по одному?
Viel mehr als nur vom Baum aus zusehen.
Быть здесь гораздо лучше, чем наблюдать с дерева!
Bei so was solltet ihr nicht zusehen. sonst werdet ihr genau so böse wie meine Geschwister.
Вам нельзя смотреть, иначе вырастете злыми, как мои братья и кузены.
Na ja, Zusehen ist ja auch ganz lustig.
Ну, смотреть тоже весело.
Ich will zusehen.
Я хочу посмотреть.

Из журналистики

Während wir also zusehen und warten, müssen wir so viel Unterstützung geben wie möglich - aber dürfen dabei nicht überheblich werden.
Так что, смотря и ожидая, мы должны проявлять как можно больше поддержки, но не властности.
Es ist eine Sache, wenn andere Führer den USA bei den entscheidenden Friedensverhandlungen den Vortritt lassen. Doch die Welt darf nicht tatenlos zusehen, während unschuldige Menschen Grausamkeiten ausgesetzt werden.
Одна из причин этого заключается в том, что лидеры других стран медлят выступить с требованием к США о проведении решающих мирных переговоров, но мир не должен лениво наблюдать за тем, как жестоко обращаются с невинными людьми.
Wie können wir das Faktum übergehen, dass viele Staaten heute nicht nur durch gesetzlich vorgesehene Strafen töten, sondern auch durch Mord und Massaker in Kriegen oder Bürgerkriegen oder indem sie zusehen, wie Menschen verhungern?
Как можно игнорировать тот факт, что многие государства сегодня убивают не только в соответствии с юридическим наказанием, но и совершают убийства и истребляют народ в международных и гражданских войнах, или допуская голод?
Wenn die politischen Verantwortungsträger weiterhin tatenlos zusehen, ist ein abrupter weltweiter Abschwung oder sogar eine verheerende Finanzkrise durchaus vorstellbar.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис.
Das zwischen diesen beiden Polen stehende venezolanische Volk wird zusehen, wie sich die Dinge entfalten - nicht willens, seine Demokratie aufs Spiel zu setzen oder die errungenen wirtschaftlichen Privilegien zu verlieren.
Между этими крайностями, население Венесуэлы будет наблюдать за развитием событий, не желая подвергать риску демократию или терять приобретённые экономические льготы.
Durch die Bestätigung der Ostpartnerschafts-Abkommen müssen die EU-Staatsführer zeigen, dass sie der neuen Teilung des Kontinents im Jalta-Stil, die die Partnerländer um ihr Recht bringt, ihr Schicksal selbst zu bestimmen, nicht stillschweigend zusehen.
Путем подтверждения соглашений Восточного Партнерства, лидеры ЕС смогут продемонстрировать, что они не готовы согласиться с новым разделением континента в Ялтинском стиле, которое лишит эти страны их права выбирать свою собственную судьбу.
Wenn wir weiter zusehen, wie viele Leben durch Verstümmelung vernichtet werden, entwürdigen wir uns und die Welt, in der wir leben.
Позволяя практике нанесения увечий женским гениталиям уродовать столько жизней, мы деградируем сами и разрушаем наш мир.
Es sollte mit vermehrtem Ansehen und höherer Glaubwürdigkeit als wichtiger internationaler Akteur aus dieser Erfahrung hervorgehen. Die Welt wird jedenfalls zusehen.
Из этого опыта она должна выйти с усиленной репутацией и авторитетом основного глобального игрока.
Die Politik wird einem Versuch der Fed, die Zinsen zu erhöhen, jedoch nicht still und leise zusehen.
Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки.
Über diese Gefahr sollten die zögerlichen Krieger des Bündnisses nachdenken, während sie von außen tatenlos zusehen.
Не принимающие участия в операции страны альянса должны учитывать риск, который возникает, пока они стоят у обочины.
Zu lange haben diese Länder zusehen müssen, wie der wirtschaftliche Aufschwung an ihnen vorbei ging.
Слишком долго эти страны наблюдали за тем, как экономическое процветание обходит их стороной.
Ebenso unwahrscheinlich ist, dass Saudi-Arabien, Ägypten und andere passiv zusehen werden, wie die persischen Schiiten sich die Bombe verschaffen.
Вряд ли также Саудовская Аравия, Египет и другие будут сидеть бездеятельно в то время, как Персидские Шииты создают бомбу.
Obwohl es unwahrscheinlich ist, dass sich die Islamisten in den Machtkampf um die Nachfolge Arafats einmischen, werden sie bestimmt nicht untätig zusehen, wenn sich die neue Führung in eine Richtung bewegt, die ihnen nicht genehm ist.
Хотя исламисты вряд ли вмешаются в борьбу за власть после смерти Арафата, они не будут сидеть сложа руки, если новое руководство двинется, по их мнению, в неверном направлении.
Menschen, die zusehen, wie ihre Kinder und Eltern abgeschlachtet, ihre Ehefrauen und Schwestern vergewaltigt und ihr Heim sowie ihre Existenz mutwillig zerstört werden, vergessen nicht.
Люди, которые видят безжалостные расправы над их детьми и родителями, насилие над их женами, дочерями, сестрами и разрушения их домов и средств к существованию, не забывают этого.

Возможно, вы искали...