zuschauen немецкий

смотреть, посмотреть, глядеть

Значение zuschauen значение

Что в немецком языке означает zuschauen?

zuschauen

наблюдать, смотреть intrans., bes., südd., österr., schweiz. jemandem bei etwas zusehen Die Situation ist zwar noch nicht akut alarmierend, aber die Union wird nicht auf Dauer zuschauen können. Wenn jemand zuschaut, verhalten Menschen sich anders. Den männlichen Blick haben nicht nur Männer, auch Frauen nehmen ihn an, wenn sie Amands Bynes entsetzt dabei zuschauen, wie sie die Kontrolle über ihr Leben verliert. Dem Sonnenuntergang zuschauen, dazu eine Erfrischung geniessen, das scheint das Richtige zu sein nach einem langen Ferientag in den Bergen.

Перевод zuschauen перевод

Как перевести с немецкого zuschauen?

Zuschauen немецкий » русский

осмотр

Синонимы zuschauen синонимы

Как по-другому сказать zuschauen по-немецки?

Примеры zuschauen примеры

Как в немецком употребляется zuschauen?

Субтитры из фильмов

Ich kann nur noch zuschauen.
Некоторое опосредованное потворство своим порокам.
Ich könnte es nicht. Zuschauen ist noch schlimmer.
Да я и не смогу наблюдать со стороны, будет еще тяжелее.
Denken Sie etwa, ich würde jetzt auch zuschauen, wie Sie Eier und Speck und was weiß ich verdrücken?
Вы что, хотите сказать, что вдобавок ко всему прочему, мне придется смотреть, как вы поглощаете яичницу с беконом и прочую мерзость?
Nein, ich kann noch nicht mal jemandem beim Sterben zuschauen.
Нет, я даже не смог наблюдать за смертью человека.
Stört es Sie, wenn ein paar Leute, die nicht vom Fach sind, zuschauen?
Вы не возражаете, если некоторые молодые люди, не связанные с генетическим программированием, просто понаблюдают? Нет, в общем нет.
Er stellt sie uns zur Verfügung unter der Bedingung, dass er zuschauen darf, ohne dass wir ihn sehen.
Он разрешил нам им пользоваться. Но он хочет наблюдать за нами и оставаться невидимым.
Wirst du untätig dabei zuschauen?
И ты ничего не сделаешь?
Und jetzt, du und dieser Schweinestall, den du Fernsehsender nennst, und deine Leute, die sich hier drin rumsuhlen, und. deine Zuschauer, die dir dabei zuschauen.
А вы и эта. выгребная яма, которую вы называете телевизионной станцией. И ваши люди погрязли во всем этом, и вы ведете к тому же своих зрителей.
Warum wollt ihr mir zuschauen?
Какой смысл за мной наблюдать?
Die Jungfrau darf nur zuschauen, es sei denn, sie spielt mit den Zwillingen.
Девушке приходится быть наблюдателем..если только она не играет в паре с Близнецами.
Sie können mir helfen oder zuschauen, wie es passiert.
Помогите мне! Или вам нравятся психологические сцены?
Ja, ich würde gern sehen. Ich würde Ihnen gern bei der Arbeit zuschauen.
Да, мне хотелось бы посмотреть, как Вы работаете.
All das habe ich durchs Zuschauen gelernt.
Кофе - напиток, который требует кучу аксессуаров.
Hier unten begegnen Sie nicht Freddy, dem Nassauer. Als ob sie uns zuschauen würden.
Вы не увидите здесь нахлебников или чарли чаплинов.

Из журналистики

Es ist klar, dass das niederländische Bataillon die Aktion der Serben nicht mit militärischen Mitteln stoppen konnte. Aber zwischen militärischer Gewalt und bloßem Zuschauen und sich die Hände in Unschuld waschen, hätte es andere Alternativen gegeben.
Понятно, что голландский миротворческий батальон не смог бы военным путем помешать сербам делать то, что они делали; но помимо стрельбы всегда существуют другие методы - или остается умыть руки и ничего не делать.
Wenn die Regeln einer Institution mit der Ökonomie in Konflikt geraten, müssen die Politiker entweder kreative Wege finden, die Regeln zu ändern, oder ihren Institutionen beim Kollabieren zuschauen.
А когда экономика вступает в конфликт с институциональными правилами, политикам надо либо искать креативные способы изменения правил, либо наблюдать, как их творение рушится.
Bismarck hatte Recht, als er meinte, man sollte bei der Herstellung von Gesetzen und Wurst nie genau zuschauen.
Бисмарк был прав, когда сказал, что никогда нельзя слишком внимательно рассматривать, как делают законы и колбасы.
Die Zeit, in der Japan nur stumm vom Spielfeldrand zuschauen konnte, sind vorbei.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли.
Keine Zentralbank würde einer deflationären Entwicklung lange zuschauen. Auch die gegenwärtige Inflationsrate bewegt sich auf einem Niveau, das die meisten Finanzinstitutionen gerade noch akzeptieren.
Ни один центральный банк не позволит дефляции продолжаться на протяжении долгого времени, а текущий уровень инфляции, возможно, представляет собой низкий предел, который большинство денежных властей считают приемлимым.

Возможно, вы искали...