вместе русский

Перевод вместе по-английски

Как перевести на английский вместе?

Вместе русский » английский

Together

Примеры вместе по-английски в примерах

Как перевести на английский вместе?

Простые фразы

Мы должны учиться жить вместе как братья или погибать вместе как дураки.
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
Мы должны учиться жить вместе как братья или погибать вместе как дураки.
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
Нам всем вместе сорок три.
We are forty three in all.
Певцы спели вместе, чтобы собрать деньги для помощи больным СПИДом.
The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS.
Я всегда хотел отправиться в Австралию вместе со своей семьей.
I've always wanted to go to Australia with my family.
Мы с парнем, который сидел в пабе рядом со мной, так хорошо поладили, что в итоге пили вместе до самой зари.
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
Что ты скажешь на то, чтобы сходить поужинать вместе?
What do you say to dining out together?
Хочешь пойти вместе?
Do you want to come along?
Великий критик и поэт путешествуют вместе.
The great critic and the poet are traveling together.
Я хочу путешествовать вместе с тобой.
I want to travel with you.
Читайте за мной все вместе.
Read after me all together.
Давай вместе решим, куда сначала пойдем.
Let's decide together where to go first.
Время от времени они ходили вместе за покупками.
Every now and then they went shopping together.
Мы лучше ещё хорошенько подумаем об этом вместе и придумаем что-нибудь получше.
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.

Субтитры из фильмов

Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here.
Вы, хотя бы, вместе.
You got each other for a start.
Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко.
They might wonder why four grown men went on holiday together, saying they were going to Spain and actually ending up in Morocco.
А может все вместе пойдём?
Shouldn't we all go?
Вы чего, нам надо держаться вместе, да ведь?
Guys, come on, we should stay together, yeah?
А что, если только мы с ним будем вместе?
Hey. What about if just me and him, we stick together?
Ты и я, давай держаться вместе?
You and me, we'll stay together, yeah?
У них действительно настоящая дружба, может что-то больше, приятно видеть их на экране вместе.
They have a really great friendship, possibly more, so it's great to see them on-screen together. Lydia!
Они не должны быть вместе, они не думали быть вместе, и все же, они вместе.
They're not meant to be together, they're not supposed to be together, but they are.
Они не должны быть вместе, они не думали быть вместе, и все же, они вместе.
They're not meant to be together, they're not supposed to be together, but they are.
Они не должны быть вместе, они не думали быть вместе, и все же, они вместе.
They're not meant to be together, they're not supposed to be together, but they are.
Лидия, мы не будем снова вместе.
Lydia, we're not getting back together. What?
В конце, очевидно, Канима объединяет их вместе, у них есть общий враг.
In the end, obviously, the Kanima brings them together, and they have a common enemy.
Я знаю, мы будем вместе.
Because I know we're gonna be together.

Из журналистики

Маргарет Тэтчер и Жак Делор работали вместе, занимаясь созданием общего рынка в 1986-м.
Margaret Thatcher worked with Jacques Delors to forge the Single Market in 1986.
И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия.
And it is Europe and America that are marching, alone and together, to the denouement of a grand debacle.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Together, governments, civil society, international organizations, and the private sector can improve the availability and quality of finance for development, and shape a better future for all.
По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
In 25 years, according to Fatih Birol, chief economist at the International Energy Agency, China's emissions could be double those of the US, Europe, and Japan combined.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
Neither event is earth shattering, but, taken together, these two steps mean that a new system of international justice is working.
Как это ни парадоксально, но кризис вместе с тем предоставляет Африке и уникальную возможность.
Paradoxically, this crisis also presents a unique opportunity for Africa.
Вместе с тем, адаптация к изменению климата имеет особое значение.
In the meantime, adaptation to climate change is critical.
Его тело было найдено в туалете в гостинице в городе Кадуна вместе с остатками пакетной бомбы после взрыва, который никто не слышал.
His body was found in a hotel toilet in the city of Kaduna with the remains of a parcel bomb after an explosion that no one heard.
Ереван - Недавнее приглашение президентом Армении Сержем Саргсяном президента Турции Абдуллы Гюля посетить Ереван, чтобы посмотреть футбольный матч вместе, стало историческим событием.
Yerevan - Armenian President Serzh Sargsyan's recent invitation to Turkish President Abdullah Gul to visit Yerevan to watch a football match together was historic.
ООН была создана согласно правилам, в соответствии с которыми государства различных политических цветов могли сосуществовать вместе.
The UN was created under rules designed to enable states of different political colors to live together.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Let's hope that when the G-20 leaders meet later this year, they decide to take the problem seriously instead of tabling discussion for a decade or two until the next crisis is upon us.
Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния.
Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums.
Сегодня, когда большое количество европейских наций все более ассимилируются с точки зрения этнической и расовой принадлежности и культуры, единственным направлением для движения вперед является научиться жить вместе.
Now that many European nations have become increasingly mixed in terms of ethnicity and culture, the only way forward is to learn to live together.
Мы продолжаем, как будто холодная война никогда не заканчивалась, затрачивая столько же средств на оборону, сколько все остальные страны мира вместе взятые.
We've continued as if the Cold War never came to an end, spending as much on defense as the rest of the world combined.

Возможно, вы искали...