высказывать русский

Перевод высказывать по-французски

Как перевести на французский высказывать?

высказывать русский » французский

dire énoncer exprimer émettre prononcer parler rendre manifester dégorger causer bavarder

Примеры высказывать по-французски в примерах

Как перевести на французский высказывать?

Простые фразы

Я свободен высказывать свои взгляды.
Je suis libre d'exprimer mes opinions.
У меня есть право высказывать своё мнение.
J'ai le droit d'exprimer mon opinion.

Субтитры из фильмов

Мистер Верховный комиссар, я должен выдвинуть протест в отношении этого свидетеля который позволяет себе высказывать столь легкомысленные обвинения.
M. le haut commissaire, je proteste contre ce témoin qui continue à faire des accusations frivoles.
Я не хочу высказывать суждения, которые были бы такими же бессмысленными, как и драмы, в которые вы хотите меня втянуть.
Je n'exprimerai pas d'opinion. Ce serait aussi futile que les drames auxquels vous tentez de me mêler.
Кем ты себя возомнила, что бы высказывать свое мнение?
Qui se soucie de ton opinion? - Personne.
Зелиг, натренированный бесстрашно высказывать собственное мнение. становится слишком агрессивным.
Zelig, entraîné à exprimer son opinion personnel sans crainte est trop agressif.
Я предпочел бы не высказывать свое мнение, сэр.
L préfèrent ne pas exprimer une opinion, monsieur.
Я не просил высказывать мнения.
Je ne demande pas un avis.
Я считала, что смысл семинара состоит во взаимном участии. в том, чтобы высказывать разные точки зрения.
Je croyais qu'on participerait, qu'on interviendrait pendant les discussions.
Я думаю, я имею право высказывать свои опасения.
Je n'ai pas le droit de craquer?
Военные не позволят нам высказывать наши мысли. Они боятся.
L'armée a peur de nos idées.
Если г-жа Друссе начнет высказывать теории об этом эпизоде, не следует поддерживать эти разговоры.
Si madame Drusse commence à débiter des inepties et des hypothèses sur ce décès, je vous saurais gré de ne pas en parler.
Ну конечно, и если у вас есть какие-то предложения, майор, можете спокойно их мне высказывать в любое время.
Bien sûr que oui. Si vous avez des suggestions, faites-m'en part. Bien.
Вы когда-то поощряли меня высказывать мои мнения, если мне нужно сказать что-то важное.
Vous m'avez encouragée à exprimer mes opinions.
Глупо высказывать претензии о том, что мы люди?
Tu préfères te dire humain?
Ты любишь высказывать самые неблагоприятные варианты на совещаниях, не так ли?
Tu adores évoquer les pires scénarios.

Из журналистики

Более того, требование высказывать такую преданность является отказом от одного из самых важных шагов в развитии Европы.
De plus, l'exigence d'une telle allégeance constitue une renonciation de l'une des étapes les plus importantes du développement de l'Europe.
Кембридж. Как известно, самоуверенность Америки пошатнулась, когда даже президент начинает высказывать опасения, что последствия финансового кризиса могут оказаться еще более катастрофическими, чем Великая депрессия 1930-х годов.
Cambridge - Il semblerait que l'Amérique ait perdu de son assurance puisque même le président exprime sa crainte que la crise financière ne soit pire que la grande dépression des années 30.
Разумеется, что в настоящее время даже правые политики в Европе очень осторожны и стараются не высказывать открыто антисемитские лозунги.
Évidemment, même les politiciens d'extrême droite évitent aujourd'hui de paraître ouvertement antisémites.
Сторонние наблюдатели могут и должны высказывать свои мнения, но в основном, в частном порядке, не говоря ничего и совершая никаких действий, которые могут привести к появлению национализма, которому мы бы хотели воспрепятствовать.
Les personnes extérieures peuvent et doivent faire entendre leur avis, mais surtout en privé et sans dire ni faire quoi que ce soit qui risquerait de titiller le nationalisme même que nous voulons décourager.
Наконец, необходимое условие законности, которое МВФ обязан выполнить в глобальном масштабе - это адекватное представительство в Фонде и право каждого члена высказывать свое мнение.
Enfin, la représentation et un droit de vote équitable pour chaque pays membre est une condition préalable à établir la légitimité dont le FMI a besoin sur la scène international.
БРЮССЕЛЬ - Обсуждая Афганистан, многие газеты продолжают высказывать предположения, что некоторые европейские союзники НАТО недостаточно эффективно действуют в Афганистане и либо не способны, либо не желают приложить к этому больше усилий.
BRUXELLES - Lorsqu'ils abordent le sujet de l'Afghanistan, beaucoup de journaux suggèrent encore que certains alliés de l'Otan ne se comportent pas comme ils le devraient sur place, et sont soit incapables, soit réticents à faire un plus grand effort.
Более того, возможность для иностранных государств высказывать свое мнение и оказывать влияние на политику США является одной из важнейших причин их вступления в альянсы с США.
De plus, la possibilité pour les étrangers de faire entendre leur voix et influencer la politique américaine constitue aussi un encouragement important à faire partie d'une alliance avec les États-Unis.

Возможно, вы искали...