готовый русский

Перевод готовый по-английски

Как перевести на английский готовый?

Примеры готовый по-английски в примерах

Как перевести на английский готовый?

Простые фразы

Я хочу, чтобы к половине третьего готовый отчёт лежал у меня на столе.
I want a complete report on my desk by 2:30.

Субтитры из фильмов

Через два месяца ты должен сдать дом, готовый и свободный.
In 2 months you must deliver the buildings, ready and empty.
А старик Анахейм сидит в своем банке, готовый прирезать нас.
And Old Anaheim's sitting in his bank ready to knife us!
У нас есть уже готовый лес.
We have a forest ready-made for us.
А ты отморозок, готовый украсть ее!
And you're the hothead who'd like to steal her, wouldn't you?
У меня есть один, почти готовый.
I have one here that's almost finished.
Он пришел готовый к битве, несмотря на ногу.
This one has come prepared to do battle despite a lame leg.
Требуется: секретарь, молодой, холостой, готовый к путешествиям.
Needed: a secretary, young, free, able to travel.
Вот готовый дизайн.
Here's the finished design.
Принцессе не должно быть страшно, когда рядом с ней рыцарь, готовый ее защитить.
A princess shouldn't be afraid, not with a brave knight to protect her.
Кажется, Вы не понимаете, что за этой книгой пистолет-автомат с глушителем, готовый к стрельбе.
It seems you fail to understand that behind this book is a machine pistol with silencer, ready to fire.
Мы ему говорили, что есть доброволец готовый стать на его место.
We told him we had a volunteer who was willing to take his place.
Готовый к подписанию.
All ready for signature.
Выглядит как готовый ужин.
It looks like a prepared dinner.
У тебя есть женщина, которая тебя любит. И кореш, готовый ради тебя ещё немного попридуриваться. Ты даже самбу не умеешь танцевать, ты в Бразилии подохнешь от скуки.
A girl loves you,.a pal's here to help you,.you can't samba, and you still bug out to Brazil!

Из журналистики

Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
The world needs a united continent, ready to go into action.
Никто, преследующий разумные цели и готовый к компромиссу, не может согласиться с тем, что терроризм - это единственная для него или его группы возможность достижения цели.
No one pursuing reasonable goals and who is prepared to compromise can argue that terrorism is his or his group's only option.
Партийные работники не контролируют каждый этап процесса, и практически никто не заставляет резать готовый материал по приказу Партии.
Party officials don't hover over each step of the process, and virtually no cutting of completed products is carried out on Party orders.
Эти облигации, обеспеченные ипотеками (СМО, или ценные бумаги, обеспеченные рядом ипотек) нашли готовый их принять рынок, как в США, так и за границей, отображая провал сразу на нескольких направлениях.
That these collateralized mortgage obligations (CMOs, or bonds backed by a pool of mortgages) found a ready market, both in the US and abroad, reflects failure on several fronts.
Тихий, скромный, хорошо воспитанный и заботливый человек с чудесным чувством юмора, Таджбахш изображается иранским правительством как голодный волк, готовый растерзать режим.
Soft spoken, mild mannered, thoughtful, and with a wonderful sense of humor, Tajbakhsh is portrayed by the Iranian government as a ravenous wolf ready to devour the regime.
Фанатик лишён гибкости и инертен, он похож на паровой каток, готовый раздавить всё на своём пути.
The fanatic is inflexible and inertial, a steamroller ready to flatten everything in his way.
В целом, существует два конфликтующих образа ислама: мирный ислам, готовый на диалог и сосуществование, и фундаменталистский ислам - воинственный и даже поощряющий терроризм.
Overall, there are two conflicting images of Islam: a peaceful Islam, which is ready for dialogue and coexistence, and a fundamentalist Islam, which is militant and even terrorist.
Стамбульский саммит НАТО стал проявлением атлантицизма, смело принимающим вызовы сегодняшнего и завтрашнего дней и готовый решать проблемы, где бы они ни возникали.
The NATO Istanbul summit was a strong demonstration of an Atlanticism that looks to the challenges of today and tomorrow and is prepared to tackle security challenges wherever they emerge.
Только один из трех ищущих работу нейронов находит ее, но перепроизводство наверное стоит того, поскольку гарантирует, что когда заменимый нейрон умирает, поблизости уже находится более молодой нейрон, готовый занять его место.
Only one of every three job seekers finds a job, but the overproduction is probably worthwhile, for it ensures that as a replaceable neuron dies, there will already be, in its vicinity, a younger one ready to take its place.

Возможно, вы искали...