густой русский

Перевод густой по-английски

Как перевести на английский густой?

Примеры густой по-английски в примерах

Как перевести на английский густой?

Простые фразы

Вокруг стоял густой туман.
There was a thick fog around.
Суп густой.
The soup is thick.
Туман сегодня густой как гороховый суп.
Today the fog is as thick as pea soup.
Сегодня туман густой как гороховый суп.
Today the fog is as thick as pea soup.
Шёл густой сильный снег.
It was snowing thick and fast.
Лес очень густой.
The forest is very thick.
Растительность была густой и пышной.
The vegetation was thick and lush.
Город окутал густой туман.
A thick fog blanketed the city.
Дорога в Казань пролегает через густой, глухой лес.
The road to Kazan lies through a dense forest.
Туман был такой густой, что я не могла разглядеть, кто это.
It was so foggy I couldn't tell who it was.
Густой туман сильно снижал видимость.
Visibility was severely restricted in the heavy fog.
Стоял густой туман.
There was a thick fog.
Снег стал такой густой, что мальчик не видел собственной руки.
The snow began to fall so thickly that the little boy could not see his own hand.
Этот лес очень густой.
This forest is very dense.

Субтитры из фильмов

Виски ударяет в голову, а шампанское даёт густой туман перед глазами.
Whiskey is a slap on the back, and champagne's heavy mist before my eyes.
Густой туман. И достаточно прохладно.
Very misty on the way and very chilly.
Густой туман, луны не видать, и вдруг он внезапно оказывается здесь с врачом для тебя.
Plenty of fog, no moon, looks like no dice and suddenly he winds up in the lake here with a doctor for you.
Его волосы шли густой волной.
His hair had a deep wave in it.
Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч!
Is't night's predominance, or the day's shame, that darkness does the face of earth entomb, when living light should kiss it?
Был густой туман.
THERE WAS A HEAVY MIST.
Какой густой!
It's sticking to the ground!
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Parts of it, I could see through.
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic.
Там довольно густой подлесок, у Бернета?
It's pretty thick in Burnett's Wood, isn't it?
От неё такой густой пар.
Lasagna, still smoking hot.
Густой, как дым от бомб в Традате, мне тогда было семь лет, чёрт бы их побрал!
Like the bomb smoke in Tradate when I was seven. The sons of bitches!
Больше молока, зелени, фруктов. Густой суп время от времени, и это больше не повторится.
Lots of milk, lettuce, fruit. a thick soup now and then, and it won't happen again.
Как только их зажигаешь, сразу валит густой черный дым.
Thick black smoke, soon as they were lit.

Возможно, вы искали...