действительный русский

Перевод действительный по-английски

Как перевести на английский действительный?

Примеры действительный по-английски в примерах

Как перевести на английский действительный?

Простые фразы

Это действительный факт.
That is an actual fact.
Введите действительный адрес электронной почты, пожалуйста.
Please enter a valid email address.

Субтитры из фильмов

А действительный убийца гуляет на свободе.
Suppose the actual murderer goes free.
Но опрометчивой толпе Герой действительный не виден.
The real hero is unseen to the unwary crowd.
Проблема в том, что справедливость предполагает действительный союз.
The problem is that the fairness issue presupposes a valid union.
Знаешь, дорогая, этот билет действительный, и мне очень нужно, чтобы ты его вернула.
You've got the validated ticket, you know the one. Didn't you get my message?
Действительный поворотный момент был 16го декабря 1922, когда был выброс скважины, которая бурилась в Кабимас. И этот день стали называть днем черного дождя.
The real turning point was on the 16th of December, 1922 when there was a blowout in a well that was being drilled at Cabimas, and it became known as the day of the black rain.
Но после этого, я допиваю свой кофе и иду на мою настоящую работу в качестве архитектора, где я вношу действительный вклад в благоустройство нашего мира.
But then after that, I finish my coffee and I go to my real job as an architect where I make an actual contribution to the world.
Временная капсула обнаружила уполномоченный контрольный диск, действительный на одну поездку.
This time capsule has detected the presence of an authorized control disc, valid one journey.
Я даже не буду чувствовать себя как действительный член братства.
I won't even feel like a real brother.
Итак, я хочу раскопать эту похороненную историю.. открыть её великих деятелей.. и оценить их действительный вклад в науку.
So, I want to unearth this buried history to discover its great figures and to assess exactly what their contribution to science really was.
Действительный корень зла - это спекуляция.
The mother of all evil is speculation.
В уставе прописано, что каждый действительный сотрудник имеет право обращаться с петицией к правлению во время любого его заседания.
The bylaw states that any original employee has the right to petition the board any time they meet.
Она открыла брокерский счет на фальшивое имя, заполнила все налоговые декларации и сняла жилье. Таким образом, они получили действительный почтовый адрес.
She opened up a brokerage account under the fake name, filed all the tax returns and rented an apartment so they'd have a valid mailing address.
Старший действительный член банды Арийских милитаристов.
Senior acting member of the Aryan Warlords.
Я не уверен что у меня есть действительный паспорт.
I'm not sure I have a valid passport.

Из журналистики

Но движение в этом направлении, даже несовершенное, означало бы действительный прогресс.
But moving in this direction, even if imperfectly, would mean real progress.
С одной стороны, они хотят получить всеобъемлющее политическое решение с палестинцами, основанное на создании палестинского государства в обмен на действительный длительный мир.
On one hand, they want to achieve a comprehensive political solution with the Palestinians based on creating a Palestinian state, in exchange for real, lasting peace.
Поколение практики показало, что если у женщин есть выбор -действительный выбор - они будут иметь меньшие по размеру семьи, чем семьи поколения их родителей.
A generation of practice has shown that if women have choices--real choices--they will have smaller families than their parents' generation.
Действительный вопрос заключается в том, сможет ли Запад решить проблему провальной политической и военной стратегий, которые являются корнем быстро распространяющегося присутствия Аль-Каеды в этой стране.
The real question is whether the West will address Yemen's failed political and military strategies, which are the root cause of Al Qaeda's mushrooming presence in the country.
Действительный вопрос заключается в сроках и тех необратимых повреждениях, которые могут быть нанесены задержками.
Tantangan utamanya disini adalah waktu, dan kerusakan yang tidak dapat diubah yang mungkin timbul jika kita terlambat mengatasinya.
Чтобы ни случилось, я как действительный слуга народа нахожусь рядом с ним в борьбе.
Whatever may happen, I as the people's loyal servant am with them all the way.
Если легко можно избежать контроля капиталов - скажем, манипулируя сроками совершения сделок или через неправильное выписывание счетов внешнеторговых потоков - тогда влияние на действительный объем притоков капиталов будет незначительным.
If capital controls can be easily evaded - say, by manipulating the timing of transactions or through mis-invoicing of trade flows - then there will be little effect on the actual volume of capital inflows.
На втором туре дебатов Обама, видимо, понял, что проигрывает, и он новый - существующий, настоящий, действительный, работающий теперь в Овальном кабинете - появился в первый раз.
At the second debate, the loss of the old Obama was apparently accepted and a new one -existing, real, available, and now working in the Oval Office - made its first appearance.
Вкратце, действительный источник беспокойства и стратегических опасений Москвы заключается в последующей политической и военной ориентации Украины.
In short, the real source of Moscow's anxiety and strategic angst is Ukraine's future political and security orientation.

Возможно, вы искали...