доселе русский

Перевод доселе по-английски

Как перевести на английский доселе?

доселе русский » английский

thus far until now still hitherunto hitherto hereto as yet

Примеры доселе по-английски в примерах

Как перевести на английский доселе?

Простые фразы

Этот факт доселе был неизвестен.
This fact was not known until now.
У нас доселе наличествует старый ламповый телевизор.
We still have an old tube television.
Мой отец доселе никогда не был за границей.
My father has never been overseas until now.
Мой отец доселе никогда не был за границей.
My father has never been outside the country until now.

Субтитры из фильмов

Итак, наш Клиффорд доселе воет и стучит по клавишам.
So Clifford is still banging and bellowing, eh?
Доселе вы были холодной, безучастной отстранялись от проблем мира.
Hitherto, the lifeblood has been chilling in your veins as you've sat aloof. While the rest of the world was fighting out its battle.
Король английский не имел доселе Дворян - богаче, подданных - верней. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, Сердца же их во Францию стремятся.
Never king of England had nobles richer and more loyal subjects, whose hearts have left their bodies here in England and lie pavilion'd in the fields of France.
Убежище -для взрослых, а для детей доселе не бывало.
Oft have I heard of sanctuary men. but sanctuary children - huh! - ne'er till now.
Лишённая источников пищи и энергии птица всё же выжила и начала серию наземных атак устраивая невиданные доселе фантастические вакханалии разрушения.
Deprived of its source of food or energy, however the bird survives, the bird began a series of attacks on the ground, in a fantastic orgy of destruction never before seen.
Не знаю, с каких пор он стал выпивать в кабаре доселе он был лабораторной крысой.
I don't know when he started drinking at cabarets, but he used to be a lab rat.
Не сотрясал доселе нашу крепость.
Methinks the wind does speak aloud at land. A fuller blast ne'er shook our battlements.
Вам предстоит узреть невиданный доселе феномен.
You will see the hitherto unprecedented phenomenon.
Кто умерли Или доселе живы.
Who passed away, and who are still living.
Левенгук и Гюйгенс одними из первых разглядели клетки человеческой спермы, скрытый доселе микромир человеческой репродукции.
Leeuwenhoek and Huygens were among the first people to see human sperm cells a hitherto hidden microcosm of the human life cycle.
Увидите, что не видали доселе, покажу вам, как фильмы делаются.
I will show you something that you've never seen. I will show you how to make movies.
Но в этот раз, когда булыжник распался на части, взору Уолкотта открылось ископаемое, доселе никогда им невиданное.
Only this time, when the boulder fell apart it revealed a fossil the like of which he had never seen before in all his experience.
Друзья, я всегда гордился тем, что ни один из нас доселе не окольцован!
Dear old things, as you know, I've always been proud that there's not a wedding ring between the lot of us.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.
Using unfamiliar words and speaking in a strange accent, the man made dire prognostications about a pestilence. which he said would wipe out humanity in approximately 600 years.

Из журналистики

Однако сегодня реальная угроза для большей части населения Земли происходит из источников доселе почти неизвестных: бедность, голод, рост населения, миграция, загрязнение окружающей среды и тому подобное.
Today, however, the real threats to the majority of the world's population stems from dangers almost unknown back then: poverty, hunger, population growth, migration, the environment, and the like.
Это экспериментирование с невиданными доселе новыми оригинальными экономическими системами.
It is about experimenting with creative new economic institutions that have never been seen before.
Поэтому существующие сегодня препятствия для въезда, особенно в Европу, приведут к невиданному доселе росту волн нелегальной иммиграции вместе с присущими этому процессу преступностью, коррупцией и страданиями.
So today's entry barriers, particularly in Europe, will produce ever-increasing waves of illegal immigration, with all the crime, corruption, and suffering that this implies.
Ситуация может стать даже ещё хуже, когда инвестиционный процесс вновь активизируется, если только объём частных сбережений не увеличится в невиданных доселе для Америки масштабах.
Matters may get even worse once investment is rekindled, unless private savings increase in a way America has not seen before.
Обвал на рынке недвижимости Таиланда может вызвать доселе невиданное падение тайского бата; падение индийской рупии может привести к ослаблению фондового рынка Индии, которое было бы абсолютно немыслимым еще десять лет назад.
A fall in the Thai housing market can cause the Thai baht to collapse in ways that could not have happened before; a fall in the Indian rupee can cause a meltdown of the Indian stock market in ways inconceivable ten years ago.

Возможно, вы искали...