доселе русский

Перевод доселе по-португальски

Как перевести на португальский доселе?

доселе русский » португальский

até então até agora até

Примеры доселе по-португальски в примерах

Как перевести на португальский доселе?

Субтитры из фильмов

Отчайся в чарах! Да возвестит тебе тот чёрный ангел, Которому доселе ты служил, Что я из чрева матери исторгнут До времени.
Não confia mais em teu feitiço. e que o diabo, a quem tu sempre serviste, diga-te. que Macduff foi arrancado à força do ventre da mãe. antes do tempo!
Убежище -для взрослых, а для детей доселе не бывало.
Conheço santuários para homens, mas nunca, até agora, santuários para crianças.
Левенгук и Гюйгенс одними из первых разглядели клетки человеческой спермы, скрытый доселе микромир человеческой репродукции.
Leeuwenhoek e Huygens, foram dos primeiros a ver células do esperma humano, um até aqui escondido microcosmo do ciclo da vida humana.
Друзья, я всегда гордился тем, что ни один из нас доселе не окольцован!
Queridinhos, como sabem, sempre me senti orgulhoso por não haver nem uma aliança neste nosso grupo.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.
Usou palavras e falou com uma pronúncia estranha, e fez lúgubres prognósticos acerca de uma pestilência que destruiria a humanidade dentro de 600 anos.
Доселе был поэтом. Но встретился с такою красотой, что все мои стихи -как крики воронья на Тауэрской башне.
Fui poeta até hoje, mas vi uma beleza que põe. os meus poemas ao nível dos corvos da Torre.
И доселе невиданный бедлам!
E detritos como nunca vi.
Земля столкнулась с невиданной доселе угрозой: с могущественным маджином Бу.
A dada altura, o planeta Terra estava sob a ameaça do poderoso Majin Buu.
На странице имя доселе неизвестного заговорщика, Томаса Гейтса.
Na página, consta o nome de um conspirador até agora desconhecido, Thomas Gates.
Тот, кто их найдёт, сможет управлять величайшей и невиданной доселе силой.
Quem as encontrar controlará a maior força natural que o mundo já conheceu.
Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Este pequeno mundo no meio do nada, perdido e esquecido até agora.
Существуют области, доселе неизученные, не имеющие никаких связей с уже изученным.
Há campos que, até agora, ainda não foram descobertos, que não têm nada a ver com nada do que foi descoberto até agora.
Как будто во мне проснулся дремлющий доселе хулиган.
Foi como se o meu rufia interior se tivesse libertado.
Так же, как в нашей атмосфере существует всё это, в атмосфере Титана идеальные давление и температура для явления, никогда доселе не виданного за пределами Земли.
Assim como nossa atmosfera permite que tudo isso exista, a atmosfera de Titã tem a temperatura e pressão ideais para que exista algo. que nunca havia sido visto antes em um mundo além da Terra.

Возможно, вы искали...