исправить русский

Перевод исправить по-английски

Как перевести на английский исправить?

Примеры исправить по-английски в примерах

Как перевести на английский исправить?

Простые фразы

Мы должны исправить то, что сделали неправильно.
We have to put right what we have done wrong.
Некоторые говорят, что сначала нужно исправить общество, но это всё равно, что ставить телегу впереди лошади.
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
Спасибо, что помог мне исправить положение.
Thank you for helping me correct the situation.
Спасибо, что помогли мне исправить положение.
Thank you for helping me correct the situation.
Спасибо, что помог мне исправить ситуацию.
Thank you for helping me correct the situation.
Спасибо, что помогли мне исправить ситуацию.
Thank you for helping me correct the situation.
Что ж, никогда не поздно исправить свои ошибки.
Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults.
Я не очень общительный, но я пытаюсь это исправить.
I'm not very social, but I try to make an effort.
Я не лишён недостатков, но эти недостатки легко исправить.
I am not without my shortcomings, but these shortcomings can easily be amended.
Отец попытался исправить свою ошибку.
Father was trying to correct his mistake.
Я ищу носителя языка, который помог бы мне исправить это сочинение.
I'm looking for a native speaker who could help me correct this essay.
Мы работаем, чтобы исправить эту ошибку.
We're working to fix this bug.
Поножовщина: она может исправить ВСЁ.
Stabbing: It can fix EVERYTHING.
Мы должны это исправить.
We must fix this.

Субтитры из фильмов

И теперь ты должен всё исправить.
And now you gotta do something to make it right.
Ладно, я могу. я могу исправить это.
Please, please, Scott.
Мы можем это исправить!
You think your life line would be as tough as silk thread!
Серьёзно, я хочу исправить всё то, что я учинила Валенсии, а ты описываешь противоположное.
Seriously, I-I want to make amends to Valencia, and this is like the opposite of that.
Я не хочу, чтобы её забирали туда, где все думают, что она монстр, и хотят это исправить.
And I don't want 'em taking her anywhere where they think that she's a freak that needs fixing.
Но её нужно исправить!
But she does need fixing!
Есть единственный способ исправить это безобразие.
There's only one way to wipe out this disgrace.
Джерри, почему бы вам его не исправить? Чего?
Jerry, why don't you have it fixed?
Как ты думаешь, сколько будет стоить исправить мой нос.
Hey, I wonder how much it would cost to get this nose of mine fixed up.
А теперь вряд ли удастся все исправить.
And now it may never be possible to put things right.
Отвали. Это уже не исправить.
What's the use of arguing about it?
Я хочу это исправить. У меня есть для вас предложение.
I wish to repair her offense.
Я надеялся, что мог бы кое-что исправить.
I was hoping. there was something I could do to square myself.
А теперь, не хотите ли Вы все это исправить?
Now, you don't wanna get the kid in a fix, do you?

Из журналистики

Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected.
Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение.
So petrodollars exacerbate poverty in sub-Saharan Africa, not cure it.
Афганистан - это не то место, где все можно быстро исправить.
Afghanistan is no place for quick fixes.
Конечно, в ней имеется множество ошибок, которые необходимо исправить.
It is full of faults, which need to be corrected.
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно.
Indeed, Obama inherited an almost impossible legacy.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
The sledgehammer of invasion could easily cause far more harm than the ills it seeks to stamp out.
Однако по крайней мере их можно исправить. Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы.
But they at least can be corrected. That, however, requires first looking more deeply into the root causes of the problem.
Того, кто верит в вас и доверяет вам, того, кого волнуют ваши проблемы и кто честно указывает вам на ваши ошибки, которые он помогает вам исправить.
By the fact that he believes and has confidence in you, cares about your true needs, and honestly tells you your mistakes, which he tries to help you correct.
Хотелось бы ещё услышать соответствующее выступление, посвящённое пяти задачам, которые Обаме следует выполнить так же быстро, как он издал два первых указа, чтобы исправить ущерб, причинённый свободе предыдущей администрацией.
There is a speech that we still need to hear, detailing five tasks that, in order to repair the damage to liberty caused by the previous administration, he must pursue as quickly as he handled the first two executive orders.
Вопрос заключается в том, как можно исправить такое положение дел, которое резко противоречит вдохновляющей перспективе, существовавшей всего лишь несколько лет назад.
The question is what can be done about this state of affairs, which contrasts starkly with the encouraging outlook that prevailed just a few years back.
Но было бы куда лучше, если бы они попытались исправить их.
But it would be far better if they made an effort to fix them.
Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу.
China's new Plan must rectify this shortfall immediately.
Америка не совершенна, но пока она остается верна своим главным ценностям, она может исправить свои ошибки и восстановить свою мягкую власть в демократических странах.
America is not perfect, but as long as it abides by its core values, it can overcome its mistakes and regain its soft power in democratic countries.
Хотя они и могут значительно расти и исправить свою нынешнюю ситуацию, они уязвимы перед неблагоприятными событиями в основных развитых странах - особенно в США - и перед финансовыми рынками этих стран.
While they may grow significantly and escape from their current situation, they are vulnerable to adverse developments in core developed countries - especially the US - and in these countries' financial markets.

Возможно, вы искали...