исправить русский

Перевод исправить по-французски

Как перевести на французский исправить?

Примеры исправить по-французски в примерах

Как перевести на французский исправить?

Простые фразы

Спасибо, что помог мне исправить положение.
Merci de m'avoir aidé à corriger la situation.
Спасибо, что помогли мне исправить положение.
Merci de m'avoir aidé à corriger la situation.
Спасибо, что помог мне исправить ситуацию.
Merci de m'avoir aidé à corriger la situation.
Спасибо, что помогли мне исправить ситуацию.
Merci de m'avoir aidé à corriger la situation.
Ношение очков должно исправить твоё зрение.
Le port de lunettes devrait corriger ta vue.
Я не лишён недостатков, но эти недостатки легко исправить.
Je ne suis pas sans défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.
Иногда исправить сложнее, чем написать заново.
Parfois, corriger est plus difficile qu'écrire.
Пора исправить эту ошибку.
Il est temps de corriger cette erreur.
Ты можешь исправить мои английские предложения?
Peux-tu corriger mes phrases anglaises?
Мне надо было кое-что исправить.
J'avais quelques trucs à corriger.
Вы можете всё это исправить.
Vous pouvez corriger tout ceci.
Ты можешь всё это исправить.
Tu peux corriger tout ceci.
Йога может исправить твою осанку.
Le yoga peut améliorer ta posture.
Йога может исправить вашу осанку.
Le yoga peut améliorer votre posture.

Субтитры из фильмов

Серьёзно, я хочу исправить всё то, что я учинила Валенсии, а ты описываешь противоположное.
Je dois me rattraper auprès de Valencia, et là c'est tout le contraire.
Есть единственный способ исправить это безобразие. Ты должна убедить людей, что выкинула из головы этого молодого человека.
Tu dois faire oublier aux gens que tu as fréquenté ce jeune homme.
Это уже не исправить.
A quoi bon se disputer?
Я надеялся, что мог бы кое-что исправить.
J'espérais pouvoir me faire pardonner.
Если бы только можно было исправить все те разрушения, что случились с момента, как я узнал Вас. Мисс Свалоу, музею, мистеру Пибоду и всем. Мистер Пибоди?
Je veux réparer les bêtises que vous m'avez fait faire, faire des excuses à ma fiancée, au Muséum, à M. Peabody.
О, подожди. А он единственный, кто может все исправить.
Lui seul peut tout régler.
Это легко исправить.
On peut arranger ça.
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
En fouinant, je trouverai peut-être ce qui cloche. et je verrai si on peut y remédier.
Ты никогда не будешь иметь достаточно оснований, Кей, давай забудем о разводе и попытаемся все исправить, еще раз, начав все сначала.
II n'y a jamais assez de preuves, Kay. Oublions donc ce divorce et essayons de recoller les morceaux, recommençons du début.
Это не исправить.
Ça n'a rien à voir!
Это может всё исправить.
Il le faut!
Сэр Чарльз, исправить положение в ваших силах. Назначьте более раннюю дату нашей свадьбы.
Vous éviteriez bien des difficultés en avançant la date du mariage.
Эти детские трагедии склонны разъедать душу и оставлять язву в сознании. Но мы попытаемся всё исправить.
Ces drames enfantins laissent souvent des traces durables dans l'esprit, mais nous essaierons d'y remédier.
Вот так, позвольте мне исправить.
Laissez-moi réparer ça.

Из журналистики

Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier.
Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить.
Depuis plus de 50 ans, l'humanité regarde ce pendule mortel avec crainte, tandis que les chefs d'État débattent de la manière de renforcer ce fil qui s'effiloche.
Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение.
Les pétrodollars aggravent donc la pauvreté en Afrique Noire au lieu de l'éradiquer.
Афганистан - это не то место, где все можно быстро исправить.
L'Afghanistan ne peut faire l'objet de solutions expéditives.
Конечно, в ней имеется множество ошибок, которые необходимо исправить. Но, чтобы сделать это нам не нужна Лига демократических государств.
Elle est certes pleine de lacunes qu'il convient de combler, mais nous n'avons pas besoin d'une ligue de démocraties pour cela.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
Le coup de l'invasion pourrait aisément causer plus de mal que les maladies qu'il cherche à éradiquer.
Не всегда можно избежать стратегических ошибок. Однако по крайней мере их можно исправить.
Les erreurs de politique ne sont peut-être pas toujours évitables, mais elles peuvent au moins être corrigées.
Того, кто верит в вас и доверяет вам, того, кого волнуют ваши проблемы и кто честно указывает вам на ваши ошибки, которые он помогает вам исправить.
Au fait qu'il croit et a confiance en vous, qu'il se préoccupe de vos besoins réels et vous dit honnêtement quelles sont vos erreurs, qu'il tentera ensuite de vous aider à corriger.
Хотелось бы ещё услышать соответствующее выступление, посвящённое пяти задачам, которые Обаме следует выполнить так же быстро, как он издал два первых указа, чтобы исправить ущерб, причинённый свободе предыдущей администрацией.
Il nous faut encore entendre un discours détaillant cinq tâches qui, afin de réparer les dégâts causés à la liberté par l'administration précédente, doivent être menées à bien aussi rapidement qu'il a géré les deux premiers décrets.
Вопрос заключается в том, как можно исправить такое положение дел, которое резко противоречит вдохновляющей перспективе, существовавшей всего лишь несколько лет назад.
Reste à savoir ce qui peut être fait contre cet état de fait, qui contraste durement avec les perspectives encourageantes qui ont prévalu jusqu'à ces dernières années.
Но было бы куда лучше, если бы они попытались исправить их.
Mais il serait bien plus efficace de produire les efforts nécessaires pour les corriger.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки.
Cette faiblesse est de nature institutionnelle et ne peut être facilement corrigée à court terme.
Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу.
Il y aura bien plus dans ce 12ème Plan Quinquennal que ces trois piliers de relance de la consommation.
Америка не совершенна, но пока она остается верна своим главным ценностям, она может исправить свои ошибки и восстановить свою мягкую власть в демократических странах.
L'Amérique n'est pas parfaite, mais tant qu'elle respectera ses valeurs fondamentales, elle pourra triompher de ses erreurs et regagner sa puissance douce dans les pays démocratiques.

Возможно, вы искали...