исправить русский

Перевод исправить по-португальски

Как перевести на португальский исправить?

исправить русский » португальский

melhorar restaurar reparar recompensar pagar indenizar indemnizar emendar corrigir consertar compensar aperfeiçoar adiantar

Примеры исправить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский исправить?

Простые фразы

Готовность исправить - это признак мудрости.
A disponibilidade para corrigir é um sinal de sabedoria.
Готовность исправить является признаком мудрости.
A disponibilidade para corrigir é um sinal de sabedoria.
Тебе нужно исправить зло, которое ты причинил.
Precisas reparar o mal que causaste.

Субтитры из фильмов

Я не хочу, чтобы её забирали туда, где все думают, что она монстр, и хотят это исправить.
E não os quero a levá-la para qualquer lado, em que pensem que ela é uma aberração que precisa de ser arranjada.
Но её нужно исправить!
Mas ela precisa mesmo de ser arranjada!
Есть единственный способ исправить это безобразие. Ты должна убедить людей, что выкинула из головы этого молодого человека.
Tens que fazer esquecer as pessoas que te deste com este homenzinho.
Я надеялся, что мог бы кое-что исправить.
Não se preocupe.
Я еду. Еду обратно в Нью-Йорк. Если бы только можно было исправить все те разрушения, что случились с момента, как я узнал Вас.
Vou voltar nem que seja para concertar o mal que você causou.
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
Farejar por aí e descobrir o que será que está errado. E depois, se há alguma coisa que se possa fazer.
Я презираю нечто внутри тебя, что ты не хочешь исправить, - твою так называемую силу, презрение к слабости и нетерпимость.
Desprezo algo que há em ti, que não controlas, ou nem tentas controlar. A tua dita força. O preconceito contra a fraqueza, a absoluta intolerância.
Сэр Чарльз, исправить положение в ваших силах. Назначьте более раннюю дату нашей свадьбы.
Afinal, podia eliminar todas as dificuldades, se antecipasse o nosso casamento.
Эти детские трагедии склонны разъедать душу и оставлять язву в сознании. Но мы попытаемся всё исправить.
Essas tragédias de infância tendem a traumatizar a alma, perturbam a mente, mas repararemos os danos.
Ну, это очень легко исправить.
Tenho a certeza que isso pode ser facilmente remediado.
Мы пытаемся исправить его.
Apesar disso pode disparar.
Ты уже ничего не можешь исправить, ты загнан в угол.
Não podemos fazer nada. Não há hipótese. Fica tudo na lata.
Но он бывает в Ориоле очень часто, так что он сможетзадержаться там и исправить свою ошибку.
Mas ele está sempre a ir e a vir de Auriol. Poderá verificar e esclarecer o engano.
Прикажите им исправить.
Diga-lhes para repararem.

Из журналистики

Этот дефект можно было бы исправить, заменив облигации отдельных стран на еврооблигации.
Este defeito poderia ter sido corrigido se as obrigações de cada país individual tivessem sido substituídas por Eurobonds.
Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики.
Tratar desta questão exigirá a entrada em cena de políticos com experiência prática na aplicação de normas internacionais, especialmente nas economias emergentes.
Или же Египет может парализовать, и он не сможет исправить свое тяжелое экономическое положение и восстановить порядок, без которых невозможен какой-либо прогресс.
Ou então o Egipto pode ficar paralisado e incapaz de corrigir a sua situação económica calamitosa e restabelecer a ordem, sem as quais nenhum progresso é possível.
Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены.
Urge alterar esta situação, se quisermos resolver com sucesso as principais vulnerabilidades.
Тем не менее, в условиях кризиса евро ответственность центра даже больше, чем это было в 1982 году или 1997 году: он создал дефектную валютную систему и так и не смог исправить ее дефекты.
Contudo, na crise do euro, a responsabilidade do centro é ainda maior do que era em 1982 ou 1997: o centro desenhou um sistema monetário defeituoso e falhou na correcção dos defeitos.
На мой взгляд, у властей есть три месяца, во время которых они могли бы еще исправить свои ошибки и обратить вспять нынешние тенденции.
Na minha opinião, as autoridades têm uma janela de três meses durante a qual ainda conseguirão corrigir os seus erros e reverter as tendências actuais.

Возможно, вы искали...