находить русский

Перевод находить по-английски

Как перевести на английский находить?

Примеры находить по-английски в примерах

Как перевести на английский находить?

Простые фразы

Голуби могут находить дорогу домой с помощью магнитного поля Земли.
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.
Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь.
You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.
Всякий раз когда я гуглю, я всегда люблю находить то, что не искал.
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
Он умеет находить воду в пустыне.
He knows how to find water in the desert.
Том ухитряется находить время для всего, кроме работы.
Tom manages to find time for almost anything but work.
Учись быть хозяином своего слова и находить возможности для воплощения своей мечты.
Learn to be a man of your word and find opportunities to realize your dreams.
Как они умудряются находить для этого время?
How do they manage to find time to do that?
Как им удаётся находить для этого время?
How do they manage to find time to do that?
Как тебе удаётся находить для этого время?
How do you manage to find time to do that?
Как вам удаётся находить для этого время?
How do you manage to find time to do that?
Как тебе удаётся находить на это время?
How do you manage to find time to do that?
Как вам удаётся находить на это время?
How do you manage to find time to do that?
Том умеет находить Большой Ковш и Пояс Ориона.
Tom can recognize the Big Dipper and Orion.

Субтитры из фильмов

Становится все сложнее и сложнее находить поводы для отказа.
It becomes harder and harder to find an excuse to say no.
С этой публикой нужно находить украденное прямо на их глазах.
You've got to catch these people red-handed or find the goods.
Вы не знаете, как это. находить себя. посреди комнаты. посреди оживлённой улицы. или в каком-нибудь доме, где я работаю.
You don't know what it means like I do. to find myself. in the middle of a room. or the middle of a busy street. or in some house I'm working in.
Но в чём ты мастер, так это в искусстве находить оправдания.
But in one particular you're a genius: evasions and excuses.
И ваша работа - находить стюардесс, которые бы провозили золото?
Then your work is to find airline stewardesses to transport gold?
В жизни надо находить прекрасное.
You must always play to win.
Мне всегда нужно находить что-то новое, новое!
I always have to find something new, new, new!
Сперва они очень расстроены, затем это проходит, и они учатся находить в этом удовольствие.
They are very upset at first, then it wears off, then they learn to like it.
С Вами обоими трудно находить общий язык.
Neither one of you is easy to handle.
Акэми, ты тоже можешь находить постоянных клиентов. - Да, господин.
Akemi, you have to start getting some regular customers too.
Вы здорово умеете находить укрытие.
You took care to play safe?
Находить ответы просто, тяжело задавать правильные вопросы.
Answers are easy. It's asking the right questions which is hard.
Проникновенный крик, доносящийся из работ Массиньи, который всегда будет находить отклик - это крик свободного человека.
De profound cry emitted by the work of Massigny, which will resonate forever, is that of a free man.
Не приходилось ли тебе, Войцек, находить в своём супе волос?
Found any hair in your soup, Woyzeck?

Из журналистики

От Ганы до Кении правительствам все труднее находить деньги для инфраструктурных проектов и продавать официальный долг.
From Ghana to Kenya, governments are having increased difficulty in raising money for infrastructure projects and selling official debt.
Да, режим жестких санкций может продолжать находить новых сторонников, однако Иран, в своем загнанном положении, скорее всего, будет еще больше упорствовать в своем ядерном рывке.
Yes, a harsh sanctions regime might still gain additional supporters, but an Iran with its back against the wall would probably be even more obstinate in its nuclear drive.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов.
There is, of course, a balance to be struck between tight institutional discipline and letting a hundred intellectual flowers bloom.
Те, кто хочет работать, должны находить работу; фабрики и заводы должны эффективно использовать свой капитал; наконец, та часть доходов, которая не потребляется, а сберегается, должна быть инвестирована в рост будущего благосостояния.
Workers who choose to work should find jobs; factories should deploy their capital efficiently; and the part of income that is saved rather than consumed should be invested to improve future wellbeing.
Банки будут вынуждены признавать потери и, если необходимо, находить дополнительный капитал, чтобы удовлетворить требованиям к резервам.
Banks will have to recognize the losses and, if necessary, find the additional capital to meet reserve requirements.
Вместо этого Германия обращает основное внимание на качество, что позволяет немецким компаниям устанавливать более высокие цены и находить новых клиентов.
Instead, the German focus on quality allows its firms to charge higher prices and gain new customers.
Политическая цена серьезного компромисса по этим вопросам оказалась бы слишком высокой для Китая, но это не мешает ему анализировать эти вопросы и находить способ расширения диалога.
The political cost of a serious compromise on these matters would be too high for China, but it does no harm to analyze them and find ways to enhance dialogue.
В то же время мы только сейчас начинаем находить общий язык по вопросам последствий этих явлений для национальной безопасности.
At the same time, we are only beginning to come to terms with the national-security implications of this.
Тем, кто интерпретирует все движения на международной арене с точки зрения вечной борьбы государств за власть и авторитет, всегда смогут находить этому нужные доказательства.
Those who interpret all moves on the international stage in terms of states' eternal jockeying for power and prestige will never lack for evidence.
Достижения в процедурах фракционирования позволили быстро находить, идентифицировать и разделять ДНК и протеины.
Advances in fractionation procedures permitted the rapid detection, identification, and separation of DNA and proteins.
ЕС был построен на конкретных достижениях, способности концептуально мыслить и находить инструменты для реализации концепций.
Today's EU was built on concrete achievements, combining vision and the instruments needed to implement it.
Они будут по-прежнему ненавидеть бедность, примут универсальные ценности и будут находить радость в напряженной работе.
They will still loathe poverty, embrace universal values, and find joy in hard work.
МВФ в действительности нужно прислушиваться к своим критикам и постоянно стремиться находить наилучшие пути достижения своих целей.
The IMF really does need to listen to its critics and constantly to seek better ways to accomplish its aims.
Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить.
Organized crime is constantly on the lookout for such opportunities, and it continues to find them.

Возможно, вы искали...