находить русский

Перевод находить по-испански

Как перевести на испанский находить?

находить русский » испанский

encontrar hallar recobrar juzgar determinar buscar

Примеры находить по-испански в примерах

Как перевести на испанский находить?

Простые фразы

Легко находить у других недостатки.
Es fácil encontrar defectos en los demás.
Отладчик - это программа, которая способна находить ошибки в исходном коде.
Un debugueador es un programa capaz de encontrar errores en un código fuente.

Субтитры из фильмов

Становится все сложнее и сложнее находить поводы для отказа.
Se torna difícil encontrar una excusa para decir no.
С этой публикой нужно находить украденное прямо на их глазах.
Con este tipo de gente, debe encontrarles encima lo que le robaron.
Вы не знаете, как это. находить себя. посреди комнаты. посреди оживлённой улицы. или в каком-нибудь доме, где я работаю.
No sabe lo que significa. encontrarse. en el medio de una habitación. o en el medio de una calle repleta de gente. o en cualquier casa trabajando.
Так называемые заслуживающие доверия люди продолжают находить следы Гровика.
Hay gentes ingenuas que siguen buscando trazas de Corvo.
Ты не будешь находить себе места,..
No sabrías qué hacer contigo mismo.
Ты малодушен, ты трус! Но в чём ты мастер, так это в искусстве находить оправдания.
Eres un cobarde, pero un genio con las evasivas y las excusas.
Как ты умудряешься находить новые способы меня унизить?
Siempre encuentras nuevas maneras de humillarme.
В жизни надо находить прекрасное.
En la vida siempre se debe jugar para ganar.
Мне всегда нужно находить что-то новое, новое!
Siempre tengo que hallar algo nuevo, nuevo nuevo!
Сперва они очень расстроены, затем это проходит, и они учатся находить в этом удовольствие.
Al principio se enfadan mucho, pero luego se les pasa y acaba gustándoles.
С Вами обоими трудно находить общий язык.
Ninguno de vosotros es fácil de manejar.
Даже с 9 пальцами отец обязан находить деньги на сына.
El dinero para su hijo, un padre debe dar también como prioridad.
Вы здорово умеете находить укрытие.
Usted ha tenido cuidado de no correr riesgos.
Молодой джедай по имени Дарт Вейдер. который был моим учеником, пока не перешел на сторону зла. помогал Империи находить и уничтожать рыцарей-джедаев.
Un joven Jedi llamado Darth Vader que fue discípulo mío hasta que se convirtió al mal ayudó al Imperio a perseguir y exterminar a los Caballeros Jedi.

Из журналистики

Удивляться тому, что китайский режим отказался вести переговоры со студентами в 1989 году - или находить некоторое согласие с его критикой сегодня - значит неправильно понимать природу религиозной политики.
Preguntarse, como muchos lo hicieron, por qué el régimen chino se negó a negociar con los estudiantes en 1989 -o llegar a algún acuerdo con sus críticos hoy- es no entender la naturaleza de la política religiosa.
От Ганы до Кении правительствам все труднее находить деньги для инфраструктурных проектов и продавать официальный долг.
Desde Ghana hasta Kenia, los gobiernos cada vez tienen más dificultades para recaudar dinero destinado a proyectos de infraestructura y para vender deuda oficial.
Да, режим жестких санкций может продолжать находить новых сторонников, однако Иран, в своем загнанном положении, скорее всего, будет еще больше упорствовать в своем ядерном рывке.
Es cierto que un régimen de sanciones duras aún podría ganar partidarios adicionales, pero un Irán con la espalda contra la pared, probablemente sería aún más obstinado en su campaña nuclear.
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык.
En segundo lugar, los negociadores están encontrando un terreno común.
Каждой из сторон необходимо начать уважать позицию других, не отказываясь при этом от своей собственной, а также находить общие точки соприкосновения.
Debería ser posible que cada parte respete la posición de la otra sin abandonar la suya propia y encontrar un terreno común.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов.
Por supuesto que es necesario llegar a un equilibrio entre una disciplina institucional firme y dejar florecer a cientos de mentes intelectuales.
Старые догмы уступили новому прагматизму - новой свободе для того, чтобы менять, экспериментировать и находить африканские решения африканских проблем.
Los viejos dogmas han dado paso a un nuevo pragmatismo, una nueva libertad para innovar, experimentar y encontrar respuestas africanas a los desafíos africanos.
Банки будут вынуждены признавать потери и, если необходимо, находить дополнительный капитал, чтобы удовлетворить требованиям к резервам.
Los bancos tendrán que reconocer las pérdidas y, si fuera necesario, encontrar el capital adicional para cumplir con los requisitos de reservas.
Вместо этого Германия обращает основное внимание на качество, что позволяет немецким компаниям устанавливать более высокие цены и находить новых клиентов.
En cambio, el énfasis alemán en la calidad permite a sus empresas cobrar más caro y seguir ganando clientes.
Клерки не будут находить нужных папок с документами или не выдадут свидетельства о рождении или праве собственности на землю, пока вы не дадите им взятку.
Los funcionarios no facilitaban los datos de los archivos ni expedían un certificado de nacimiento o una escritura de propiedad de una finca, si no se los untaba.
Но, скорее наоборот, интернет позволяет потребителям во всем мире находить желаемые товары, создавая, таким образом, рыночные ниши, включая сотни веб-сайтов, посвященных исключительно сыру.
Pero es al contrario: la red Internet permite a los clientes dispersos reunirse de un modo que fomenta los mercados para sectores minoritarios, incluidos centenares de sitios en dicha red dedicados al queso exclusivamente.
Политическая цена серьезного компромисса по этим вопросам оказалась бы слишком высокой для Китая, но это не мешает ему анализировать эти вопросы и находить способ расширения диалога.
El costo político de una transacción en serio sobre esas cuestiones sería demasiado alto para China, pero no está de más analizarlas y buscar vías para intensificar el diálogo.
В то же время мы только сейчас начинаем находить общий язык по вопросам последствий этих явлений для национальной безопасности.
Y apenas comenzamos a hacernos una idea de lo que esto implica para la seguridad nacional.
Тем, кто интерпретирует все движения на международной арене с точки зрения вечной борьбы государств за власть и авторитет, всегда смогут находить этому нужные доказательства.
Quienes interpretan todas las iniciativas en el escenario internacional desde el punto de vista de la eterna lucha por el poder y el prestigio nunca carecerán de pruebas al respecto.

Возможно, вы искали...