обычай русский

Перевод обычай по-английски

Как перевести на английский обычай?

Примеры обычай по-английски в примерах

Как перевести на английский обычай?

Простые фразы

Это общепринятый обычай в твоей стране?
Is it a general custom in your country?
Обычай исходит из Китая.
The custom originated in China.
Этот обычай передавался из поколения в поколение.
The custom was handed down from generation to generation.
В некоторых районах Японии этот обычай по-прежнему преобладает.
The practice still prevails locally in parts of Japan.
Этот обычай восходит к двенадцатому веку.
This custom dates back to the 12th century.
Этот обычай свойственен Японии.
This custom is peculiar to Japan.
Этот обычай давно забыт.
This custom became extinct a long time ago.
Это обычай берёт начало в периоде Эдо.
This custom dates from the Edo period.
Этот обычай восходит к глубокой древности.
This custom dates from ancient times.
Этот обычай должен быть отменён.
This custom should be done away with.
Обычай исходит из Китая.
The custom comes from China.
Этот обычай отмирает в наши дни.
This custom is dying out nowadays.
Это старинный обычай.
It's an old custom.
Этот обычай был недавно введён в нашу повседневную жизнь.
This custom was recently introduced in our everyday life.

Субтитры из фильмов

Восхитительный обычай!
It's a lovely custom!
Таков обычай этой страны.
It is the custom.
Это русский обычай?
IS THAT A LITTLE RUSSIAN CUSTOM? HMM?
Это старый американский обычай.
You know, it's an old American custom.
Немного странный обычай.
That's sort of a quaint custom.
Интересный обычай!
Nice custom!
Старинный мексиканский обычай.
It's a Mexican custom.
Видите ли, это старый обычай.
You see, it's an old custom.
Гостеприимный обычай.
Hospitable custom of country.
У короля много жен - таков обычай.
That is custom - for king to take many wives.
Отныне старинный обычай падать на колени отменяется.
But from this hour, the ancient national custom of obeisance on hands and knees is abolished.
И, обычай твой любя, Звезды смотрят на тебя.
You whom stars with love regard As you mount your nightly guard!
Ещё один американский обычай?
Is that another American custom?
Таков на острове обычай.
That's the custom of the islands.

Из журналистики

Еврейско-христианский обычай похорон быстро заменяется - и не на чисто индусский ритуал, а на крематорий, т.е. на уничтожение трупа посредством помещения в устройства с высокой температурой, процедура, в которой исключается участие публики.
The Judeo-Christian custom of burial is rapidly being replaced - not by the ritual of an Indian pyre, but by a crematorium, i.e., the destruction of a corpse by means of high-temperature machines, a procedure from which the public is excluded.
Поскольку все национальные, религиозные, фольклорные традиции и обычаи должны быть уважаемы и сохраняемы по всей территории Союза, наш обычай резать хрюшек может быть сохранен даже после вступления в Евросоюз.
Because national, religious, and folk traditions are supposed to be protected across the Union, our unsavory habit of slaughtering squealing pigs can be preserved even as Romania enters the EU.
Феминистки, в том числе некоторые представительницы мусульманской диаспоры, поддержали запрет, поскольку они считают этот обычай деградирующим.
Feminists, including some women from Muslim backgrounds, have backed the ban, because they regard the custom as degrading.

Возможно, вы искали...