оскорблять русский

Перевод оскорблять по-английски

Как перевести на английский оскорблять?

Примеры оскорблять по-английски в примерах

Как перевести на английский оскорблять?

Простые фразы

Он вышел из себя и начал меня оскорблять.
He lost his temper and began calling me names.
Как Вы смеете оскорблять мою сестру?
How dare you insult my sister!
Как ты смеешь оскорблять мою сестру?
How dare you insult my sister!
Я не хотел оскорблять Тома.
I didn't want to insult Tom.
Я не хочу оскорблять Тома.
I don't want to insult Tom.
Я не хотел их оскорблять.
I didn't want to insult them.
Я не хотел его оскорблять.
I didn't want to insult him.
Я не хотел её оскорблять.
I didn't want to insult her.
Как ты смеешь так оскорблять людей!
How dare you hurt people this way!
Как вы смеете так оскорблять людей!
How dare you hurt people this way!
Прекратите меня оскорблять!
Stop insulting me!
Перестаньте меня оскорблять!
Stop insulting me!
Хватит меня оскорблять!
Stop insulting me!

Субтитры из фильмов

Мы намерены предоставить госпоже официальный статус, чтобы никто не смел ее оскорблять!
I am doing to introduce Madame officially at court. because then no one will dare to insult her.
Думаете, вам можно всех оскорблять?
You think you have free license to be insulting?
Кто он, чтоб сметь так оскорблять Принцессу Мирабель?
Who is this man who dares offend The Princess Mirabelle?
Я не позволю себя оскорблять!
I didn't come here to be insulted!
Ты не будешь оскорблять Глэдди.
You can't stand there and insult Gladdie.
Можете оскорблять меня, только дайте денег.
I don't care what you say, only give me the money.
Я никому не позволю оскорблять мою жену!
I will not allow anyone insult my wife!
Не смей её оскорблять!
You've got no right to insult her!
Я не позволю тебе никого оскорблять пока ты в этом доме.
Nor will i allow you to humiliate anybody else As long as you're in this house.
Я бедная женщина, но не нужно меня оскорблять.
I'm a poor woman, but that's no need to insult me.
И вовсе незачем меня оскорблять.
You don't have to be insulting.
Ты собираешься остаться и оскорблять её? Я остаюсь.
Are you gonna stay here and insult her?
Я твёрдо решил не оскорблять тебя.
I firmly resolve not to offend You.
Ты смеешь оскорблять приближенную императора?
You dare to insult the Emperor's mistress!

Из журналистики

Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.
Beatrix stated that the right to free speech does not automatically mean the right to offend.
Вы не можете законно оскорблять людей на основании их расы, убеждений или сексуальной ориентации.
You cannot legally insult people on the grounds of their race, beliefs, or sexual orientation.
Без сомнения, это не должно их оскорблять, хотя и можно вспомнить ужасные периоды христианской нетерпимости и фанатизма.
It certainly should not, although we can recall terrible periods of Christian intolerance and bigotry.
В конце концов, как она объяснила своему европейскому коллеге - негоже оскорблять своего собственного банкира.
After all, she explained to a European colleague, one is not supposed to abuse one's banker.
Когда НАД захватил Дом правительства и два аэропорта Бангкока, его лидеры протестов стали оскорблять камбоджийского премьер-министра Хун Сена и назвали его бандитом.
When the PAD seized control of Government House and Bangkok's two airports, its protest leaders hectored Cambodian Prime Minister Hun Sen and likened him to a hooligan.
Совещания на высшем уровне, механизмы и встречи были разработаны не для того, чтобы оскорблять Россию или угрожать ей, а чтобы привлечь ее к сотрудничеству.
Summits, mechanisms, and meetings have been developed not to humiliate or threaten Russia, but to engage it.

Возможно, вы искали...