отговаривать русский

Перевод отговаривать по-английски

Как перевести на английский отговаривать?

отговаривать русский » английский

dissuade discourage deter warn talk out of stifle put off argue advise against

Примеры отговаривать по-английски в примерах

Как перевести на английский отговаривать?

Простые фразы

Я даже не буду пытаться отговаривать Тома от этого.
I'm not even going to try to talk Tom out of doing that.
Я даже не буду пытаться Тома от этого отговаривать.
I'm not even going to try to talk Tom out of doing that.

Субтитры из фильмов

Да, но если я не буду отговаривать, ты все равно поплывешь.
Yes, but you'll still go, even if I say nothing.
Но я не хочу от чего-то вас отговаривать.
But I'm not here to confide.
Он специально назначенный человек, назначенный, чтобы отговаривать нас из-за чрезмерной осторожности и избытка экспертов и консультантов.
Professor, please. -He's a dedicated man, dedicated to stifling us with over-caution and an overabundance of experts and advisors.
Отговаривать его она, понятно, не могла, но это был ей просто нож острый.
She couldn't exactly try and stop him but of course it was the last thing she wanted.
Я не буду тебя отговаривать.
I'm not going to tell you to turn it down.
Он будет тебя отговаривать.
He'll try and make you do this over the phone.
Мама, не надо меня отговаривать.
Mom, don't give me any more doubts.
Вы позвонили подруге, и она стала вас отговаривать?
And you called your friend and she's telling you not to go?
Отговаривать не буду.
I haven't asked you to stay.
Мне пришлось ее отговаривать.
I had to talk her out of quitting.
Полагаю, отговаривать тебя бессмысленно.
No point in trying to talk you back down, I suppose.
Я не буду пытаться отговаривать тебя от похода, но есть, что-то, что мне до этого нужно.
I'm not gonna try to talk you out of going, but there's something I need first.
Наверно, это мой сын, опять будет меня отговаривать.
It's probably my son trying to talk me out of it again.
Вы бы стали меня отговаривать или вообще скандалить.
So you wouldn't put me off or make a fuss.

Из журналистики

И наоборот, снижение цен на акции производителей стали вынуждает предпринимателей ликвидировать существующие заводы и отговаривать инвесторов от вкладывания ресурсов в этот сектор.
Conversely, a decrease in the stock price of steel manufacturers leads entrepreneurs to liquidate existing plants and dissuades investors from committing more resources to the sector.

Возможно, вы искали...